Hess 205: альтернативная версия песни `The dream` (WoO 155 №14)

This Welsh folk song is the original version of the song which is now catalogued as WoO 155 Nr. 14. This version differs in the... Читать дальше
Hess 205: альтернативная версия песни `The dream` (WoO 155 №14)

This Welsh folk song is the original version of the song which is now catalogued as WoO 155 Nr. 14. This version differs in the ritornello between the verses and in the conclusion. The manuscript of this version is in the Paris Conservatory.

Last night worn with anguish that tortur`d my breast,
When my senses benumb`d I at length sank to rest;
The passion that waking has ruled o`er my mind
Still woke in my dreams where it rov`d unconfin`d.

Methought that my fair one, o`ercome by my pain,
Assented at length to reward her fond swain;
And soon at the altar she stood by my side,
To the priest I already `I will` had replied.

Her reply I awaited with transport of soul,
When, death to my hopes! did the matin bell toll,
I started, awoke, and with horror I found,
`Twas a dream that maliciously fled at the sound.

O Vision that thus hast beguiled my poor heart!
Fly to her and shew all the truth without art;
Present me the victim of love and despair,
And incline to compassion the obdurate fair.

Х Свернуть

26 валлийских песен (26 Walisische Lieder): №14 `The Dream`, WoO 155/14 (Бетховен)
Ursula Smith - cello. Запись 1996 г., Лондон.
       
 
     
Наши контакты