Курт Молль (бас)
Карл Лёве - `Образы Востока` (`Bilder des Orients`): A) Erster Kranz: Wanderbilder aus Arabien Melek und Maisuna, Arabischer Liederkreis - № 6 `Melek am Quell`, op. 10, Heft I, No.6
На стихи Теодора Фонтане
На стихи Иоганна Непомука Фогля
1. Meeresleuchten / Свечение моря – На стихи Карла Зибеля
2. Der Feind / Враг – На стихи Эрнста Шеренберга 3. Im Sturme / В бурю – На стихи Карла Зибеля 4. Heimlichkeit / Сокровенность - На... Читать дальше
1. Meeresleuchten / Свечение моря – На стихи Карла Зибеля
2. Der Feind / Враг – На стихи Эрнста Шеренберга 3. Im Sturme / В бурю – На стихи Карла Зибеля 4. Heimlichkeit / Сокровенность - На стихи Карла Зибеля 5. Reiterlied / Песня всадника – На стихи Оскара фон Редвиц-Шмёльца Х Свернуть Liederkranz für eine Baßstimme, Op.145: No. 1, Meeresleuchten (Carl Siebel); No.2, Der Feind (Ernst Scherenberg); No.3, Im Sturme (Carl Siebel); No.4, Heimlichkeit (Carl Siebel); No.5, Reiterlied (Oscar von Redwitz-Schmolz). Запись - ноябрь 1994 г., Берлин.
Карл Лёве - Два стихотворения Вильгельма Геринга: № 1 `Fridericus Rex` (`Король Фридрих`), op. 61, № 1
На стихи Людвига Уланда
На стихи Августа Копиша
На стихи Иоганна Непомука Фогля
На стихи Фридриха Рюккерта
На стихи Фердинанда Фрейлиграта
Карл Лёве - Собрание песен, романсов и баллад, 6-я тетрадь, № 4 `Mädchen sind wie der Wind` (`Девушки - они как ветер`), op. 9, Heft 6, № 4
На стихи неизвестного автора
Карл Лёве - Собрание песен, романсов и баллад, 9-я тетрадь, № 2 `Der alte Goethe` (Старый Гёте`, 1835), op. 9, Heft 9, № 2
На стихи Фридриха Фёрстера
Опубликована в 1824 г.
На стихи Людвига Уланда
На стихи Людвига Уланда
Карл Лёве - Три баллады (ор. 20): № 3 `Die wandelnde Glocke` (`Странствующий колокол`, 1832), op. 20, № 3
На стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте
Жил мальчуган; он в божий храм, Бывало, ни ногою; И вечно по воскресным дням — Шасть на поле с зарею! Однажды рассердилась мать: «Не слышишь звона,... Читать дальше
На стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте
Жил мальчуган; он в божий храм, Бывало, ни ногою; И вечно по воскресным дням — Шасть на поле с зарею! Однажды рассердилась мать: «Не слышишь звона, что ли? Постой же, колокол нагнать Тебя сумеет в поле!» А мальчик думает: «Висит Тот колокол высоко!» И вот уж на поле бежит, Как будто от урока. Все глуше колокола звон. Мать зря, знать, наболтала! Вдруг — ужас! — за собою он Услышал звон металла. Качаясь, колокол идет, От страха мальчик воет,— Бедняжку колокол вот-вот Безжалостно накроет. Но, ловко отскочивши вбок, Он что есть силы прямо Чрез поле, рощу и лужок Бежит к воротам храма. С тех пор, лишь благовеста звон Раздастся в воскресенье, Он к службе, страхом научен, Бежит без приглашенья. (Перевод О. Румера) Х Свернуть
На стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте
На стихи Иоганна Непомука Фогля
1. Wirkung In Die Ferne - `Воздействие на расстоянии`
2. Der Sänger - `Певец` 3. Der Schatzgräber - `Кладоискатель`
На стихи Иоганна Непомука Фогля
На стихи Фердинанда Фрейлиграта
Карл Лёве - Три баллады (ор.125): № 1 `Landgraf Philip der Großmütige` (`Ландграф Филипп Великодушный`), op.125, № 1
На стихи Иоганна Непомука Фогля
На стихи Августа Копиша
Карл Лёве - Три исторических баллады (ор. 67): № 2 `Die Glocken zu Speier` (`Шпейерские колокола`, 1837), op. 67, № 2
На стихи Макса фон Эра
На стихи Игнаца Генриха фон Вессенберга
|
||