Оригинальное название `Von heute auf morgen` (`С сегодня на завтра`)
Одноактная опера
Либретто Макса Блонды (псевдоним Гертруды Шёнберг)
Премьера 1 февраля 1930 г. во Франкфурте
Действующие... Читать дальше
Оригинальное название `Von heute auf morgen` (`С сегодня на завтра`)
Одноактная опера
Либретто Макса Блонды (псевдоним Гертруды Шёнберг)
Премьера 1 февраля 1930 г. во Франкфурте
Действующие лица:
Муж (баритон)
Жена (сопрано)
Певец (тенор)
Подруга (сопрано)
Ребенок (разговорная роль)
Действие происходит в современно обставленной квартире в течение одной ночи.

Супружеская пара возвращается домой из гостей и обсуждает события вечера. Женщину неприятно задевает, что муж с восторгом говорит о ее подруге, светской даме, и сравнивает их не в ее пользу - ведь она всего лишь домохозяйка. Жена не без тщеславия упоминает, что в гостях за ней ухаживал знаменитый певец, и решает тоже стать светской женщиной: красить волосы и лицо, носить самые модные и дорогие платья, не заниматься больше домом и ребенком, завести любовников. Муж не воспринимает ее слова всерьез. Незаметно для мужа женщина переодевается, причесывается, наводит марафет и, представ пред ним в таком преображенном виде, производит на него большое впечатление. Далее она объявляет мужу, что отныне будет делать только то, что ей нравится и доставляет удовольствие, предлагает выпить шампанского и танцевать, а за отсутствием музыки (радио в ночное время не работает) поет сама. Просыпается ребенок. Успокоить и накормить малыша она предоставляет мужу, делает вид, что ее это нисколько не интересует. У мужа подгорает молоко, он обжег себе пальцы. Газовщик приносит счет, но жена говорит, что потратила деньги на наряды, муж опасается, что им отключат газ, жена предлагает срочно переехать в отель (ничего, что это дорого, все порядочные люди живут в долг). Они начинают паковать чемоданы. В это время звонит телефон. Это певец, знаменитый тенор. Он и подруга находятся в баре и просят ее присоединиться к ним вместе с мужем. Жена велит мужу собираться в бар. Муж ревнует, чувствует себя глубоко несчастным и проклинает подругу, из-за которой создалась вся эта ненормальная ситуация. Теперь жена удовлетворена, она снова надевает скромное домашнее платье и готовит завтрак, так как уже наступило утро. (Счет за газ оказывается оплаченным, а шикарные платья принадлежат сестре мужа, танцовщице). Муж счастлив вновь обрести свою прежнюю, милую и заботливую, жену. Вошедшие певец и подруга застают настоящую семейную идиллию. Они откровенно разочарованы, что муж и жена оказались такими `несовременными` людьми.

Х Свернуть

Опера `С вечера до утра` (`Von heute auf morgen`) для 5 голосов и оркестра (1929), op. 32 (Шёнберг)
Richard Salter Mann
Christine Whittlesey Frau
Claudia Barainsky Freundin
Ryszard Karczykowski Sänger
Annabelle Hahn Kind
Radio-Sinfonie-Orchester Frankfurt
Michael Gielen, dirigent
       
 
     
Наши контакты