`Come Fill, Fill, My Good Fellow` - 1817, words by William Smyth, folk song setting
Come fill, fill, my good fellow!
Fill high, high, my good Fellow,
And let`s be merry and mellow,
And let us...
Читать дальше
`Come Fill, Fill, My Good Fellow` - 1817, words by William Smyth, folk song setting
Come fill, fill, my good fellow!
Fill high, high, my good Fellow,
And let`s be merry and mellow,
And let us have one bottle more.
When warm the heart is flowing,
And bright the fancy glowing,
Oh, shame on the dolt would be going,
Nor tarry for one bottle more!
My Heart, let me but lighten,
And Life, let me but brighten,
And Care, let me but frighten.
He`ll fly us with one bottle more!
By day, tho` he confound me,
When friends at night have found me,
There is Paradise around me
But let me have one bottle more!
So now, here`s to the Lasses!
See, see, while the toast passes,
How it lights up beaming glasses!
Encore to the Lasses, encore.
We`ll toast the welcome greeting
Of hearts in union beating.
And oh! For our next merry meeting,
Huzza! Then for one bottle more!
Х Свернуть
`Music, Love and Wine`: `O let me music hear, night and day!` - 1817, words by William Smyth, folk song setting
`Behold, my Love`: `Behold my Love how green the groves` - 1817, words by Robert Burns, folk song setting
`Sally in Our Alley`: `Of all the girls that are so smart` - 1817, words by Henry Carey, folk song setting
`Sunset`: `The sun upon the Weirdlaw Hill` - 1818, words by Sir Walter Scott, folk song setting
`Faithfu` Johnie`: `When will you come again` - 1815, words by Anne Grant, folk song setting
`Bonnie Laddie, Highland Laddie`: `Where got ye that siller moon` - 1815, words by James Hogg, folk song setting
1795-96
На стихи Фридриха фон Маттисона
Einsam wandelt dein Freund im Frühlingsgarten,
Mild vom lieblichen Zauberlicht umflossen,
Das durch wankende Blütenzweige zittert,
Adelaide!...
Читать дальше
1795-96
На стихи Фридриха фон Маттисона
Einsam wandelt dein Freund im Frühlingsgarten,
Mild vom lieblichen Zauberlicht umflossen,
Das durch wankende Blütenzweige zittert,
Adelaide!
In der spiegelnden Flut, im Schnee der Alpen,
In des sinkenden Tages Goldgewölken,
Im Gefilde der Sterne strahlt dein Bildnis,
Adelaide!
Abendlüfte im zarten Laube flüstern,
Silberglöckchen des Mais im Grase säuseln,
Wellen rauschen und Nachtigallen flöten:
Adelaide!
Einst, o Wunder! entblüht auf meinem Grabe
Ein Blume der Asche meines Herzens;
Deutlich schimmert auf jedem Purpurblättchen:
Adelaide!
Х Свернуть
Стихи К.Ф. Херрозее
Ich liebe dich, so wie du mich,
Am Abend und am Morgen,
Noch war kein Tag, wo du und ich
Nicht teilten unsre Sorgen.
Auch waren sie für dich und mich
Geteilt...
Читать дальше
Стихи К.Ф. Херрозее
Ich liebe dich, so wie du mich,
Am Abend und am Morgen,
Noch war kein Tag, wo du und ich
Nicht teilten unsre Sorgen.
Auch waren sie für dich und mich
Geteilt leicht zu ertragen;
Du tröstest im Kummer mich,
Ich weint in deine Klagen.
Drum Gottes Segen über dir,
Du, meines Lebens Freude.
Gott schütze dich, erhalt dich mir,
Schütz und erhalt uns beide.
Х Свернуть
Cлова Х.Ф. Вейссе