Флейта, кларнет, труба, арфа и скрипка (или альт)
1. «Das Kreuz, das musst` er tragen» / `Крест, который Он понес`, на стихи П. Розеггера (1921)
2. Morgenlied: «Steht auf, ihr liebe Kinderlein»...
Читать дальше
Рейнберт де Леу (фортепиано, дирижёр)
Флейта, кларнет, труба, арфа и скрипка (или альт)
1. «Das Kreuz, das musst` er tragen» / `Крест, который Он понес`, на стихи П. Розеггера (1921) 2. Morgenlied: «Steht auf, ihr liebe Kinderlein»... Читать дальше
Флейта, кларнет, труба, арфа и скрипка (или альт)
1. «Das Kreuz, das musst` er tragen» / `Крест, который Он понес`, на стихи П. Розеггера (1921) 2. Morgenlied: «Steht auf, ihr liebe Kinderlein» / Утренняя песня: `Вставайте, любимые детки` (1922); 3. «In Gottes Namen aufstehen» / «С божьим именем вставать», на стихи П. Розеггера (1921) 4. «Mein Weg geht jetzt vorüber» / «Мой путь подходит к концу» (1922); 5. «Fahr hin, O Seel`» / «Лети, о душа, к Господу твоему», на стихи П. Розеггера (1917); Х Свернуть
Антон фон Веберн - `Ускользайте на легких челнах` (`Entflieht auf leichten Kähnen`) для смешанного хора a cappella (1908), op. 2
На стихи Штефана Георге
В 1914 г. сделана аранжировка для смешанного хора, фисгармонии и фортепианного квартета
Антон фон Веберн - Пять канонов для высокого сопрано, кларнета и бас-кларнета на латинские тексты (1924), op. 16
1. «Christus factus est» (1924);
2. «Dormi Jesu» (1923); 3. «Crux fidelis» (1923); 4. «Asperges me» (1923); 5. «Crucem tuam adoramus» (1924);
На стихи И.В. фон Гёте
1. «Weis; wie Lilien» / «Белы, как лилии, прямы, как свечи` 2. «Ziehn die Schafe» / «Уходят овцы с луга»
1. «Schatzerl klein» / «Золотко моё» – П. Розеггер
2. Erlösung «Mein Kind, Sieh an» / Избавление: `Взгляни дитя мое` – из «Волшебного рога мальчика» 3. «Ave, Regina Coelorum» / «Радуйся,... Читать дальше
1. «Schatzerl klein» / «Золотко моё» – П. Розеггер
2. Erlösung «Mein Kind, Sieh an» / Избавление: `Взгляни дитя мое` – из «Волшебного рога мальчика» 3. «Ave, Regina Coelorum» / «Радуйся, Царица небесная» – на слова марианского антифона Х Свернуть
Антон фон Веберн - Шесть песен на стихи Георга Тракля для голоса и четырёх инструментов (1917-21), op. 14
Для сопрано, кларнета, бас-кларнета, скрипки и виолончели
1. «Die Sonne» / «Солнце» 2. Abendland I: `Mond, als träte ein Totes` / Вечерний пейзаж I: `Месяц, словно мертвец, выступает` 3.... Читать дальше
Для сопрано, кларнета, бас-кларнета, скрипки и виолончели
1. «Die Sonne» / «Солнце» 2. Abendland I: `Mond, als träte ein Totes` / Вечерний пейзаж I: `Месяц, словно мертвец, выступает` 3. Abendland II: `So leise sind die grünen Wälder` / Вечерний пейзаж II: `Тихи зеленые леса` 4. Abendland III: `Ihr großen Städte steinern aufgebaut` / Вечерний пейзаж III: `Большие города, вы сложены из камня` 5. «Nachts» / «Ночью» 6. «Gesang einer gefangnen Amsel» / «Песня пойманного дрозда» Х Свернуть
На стихи Р.М. Рильке
1. «Du, der ich’s nicht sage» / «Ты, от которой я всегда скрываю»; 2. «Du machst mich allein» / «С тобой я одинока»;
Для голоса, скрипки (или альта), кларнета и бас-кларнета
1. «Armer Sünder, du» / «Бедный грешник» – П. Розеггер (1924) 2. «Liebste Jungfrau» / «Святая дева» – П.... Читать дальше
Для голоса, скрипки (или альта), кларнета и бас-кларнета
1. «Armer Sünder, du» / «Бедный грешник» – П. Розеггер (1924) 2. «Liebste Jungfrau» / «Святая дева» – П. Розеггер (1925) 3. «Heiland, unsere Missetaten» / «Спаситель, наши прегрешенья» – народная песня (1925) Х Свернуть
1. «Wiese im Park» / «Лужайка в парке» - Карл Краус (1917)
2. «Die Einsame» / «Одинокая» - Ван Сен-ю, из «Китайской флейты», в переводе Г. Бетге (1914) 3. «In der Fremde» / «На чужбине` - на... Читать дальше
1. «Wiese im Park» / «Лужайка в парке» - Карл Краус (1917)
2. «Die Einsame» / «Одинокая» - Ван Сен-ю, из «Китайской флейты», в переводе Г. Бетге (1914) 3. «In der Fremde» / «На чужбине` - на стихи Ли Тай-По, из «Китайской флейты», в переводе Г. Бетге (1917) 4. «Ein Winterabend» / «Зимний вечер» - Георг Тракль (1918) Х Свернуть |
||