На слова Игнацио Зилоне (1900-1978)
1. Die den Mund aufhatten (Те, кто отрывал рот, [теперь его закрыли на кладбище или в тюрьме])
2. Ihre Faeulnis ist so gross (Они настолько испорчены...)
3.... Читать дальше
На слова Игнацио Зилоне (1900-1978)
1. Die den Mund aufhatten (Те, кто отрывал рот, [теперь его закрыли на кладбище или в тюрьме])
2. Ihre Faeulnis ist so gross (Они настолько испорчены...)
3. Sie glauben an ihn und nennen ihn Fuehrer (Они верят в него и называют его фюрером)

Х Свернуть

`Die den Mund aufhatten` (Те, кто открывал рот) - камерная кантата для сопрано, 2-х кларнетов, виолончели и фортепиано (1937), op.61, № 2 (Эйслер)
Gerald Schleicher, Ewald Koch - clarinets, Peter Seydel - viola, Hartmut Friedrich - cello.
       
 
     
Наши контакты