4 Gesänge:
1. Von ewiger Liebe / О вечной любви - перевод с лужицкого Леопольда Хаупта (Josef Wenzig (1807–1876))
2. Die Mainacht / Майская ночь) - Людвиг Хёлти
3. Ich schell` mein Horn /...
Читать дальше
Рене Флеминг (сопрано)
4 Gesänge:
1. Von ewiger Liebe / О вечной любви - перевод с лужицкого Леопольда Хаупта (Josef Wenzig (1807–1876)) 2. Die Mainacht / Майская ночь) - Людвиг Хёлти 3. Ich schell` mein Horn /... Читать дальше
4 Gesänge:
1. Von ewiger Liebe / О вечной любви - перевод с лужицкого Леопольда Хаупта (Josef Wenzig (1807–1876)) 2. Die Mainacht / Майская ночь) - Людвиг Хёлти 3. Ich schell` mein Horn / Мой рог звучит в долине скорби - старинная немецкая песня 4. Das Lied vom Herrn von Falkenstein / Песня о господине фон Фалькенштейне - народная песня (from Des Knaben Wunderhorn) Х Свернуть
4 Gesänge:
1. Im Garten am Seegestade / В саду на морском побережье - Карл Лемке 2. Lerchengesang / Песня жаворонка - Карл Кандидус 3. Serenade / Серенада - Иоганн Вольфганг фон Гёте 4.... Читать дальше
4 Gesänge:
1. Im Garten am Seegestade / В саду на морском побережье - Карл Лемке 2. Lerchengesang / Песня жаворонка - Карл Кандидус 3. Serenade / Серенада - Иоганн Вольфганг фон Гёте 4. Abendregen / Вечерний дождь - Gottfried Keller № 3 Серенада Милый мой друг, Молви, скажи мне, Молви, зачем Тот, кто нежнее, Робок и нем, Вянет, бледнея? Счастье и радость Ищет в тумане, В самообмане – Там, где их нет? Молви, скажи мне, Дай мне ответ (Перевод А. Конюса) Х Свернуть
1. Am Sonntagmorgen / Воскресным утром - перевод с итальянского Пауля Хейзе
2. An ein Veilchen / К фиалке - Джованни Батиста Феличе Заппи в переводе Людвига Хёлти 3. Sehnsucht: `Hinter jenen... Читать дальше
1. Am Sonntagmorgen / Воскресным утром - перевод с итальянского Пауля Хейзе
2. An ein Veilchen / К фиалке - Джованни Батиста Феличе Заппи в переводе Людвига Хёлти 3. Sehnsucht: `Hinter jenen dichten Waeldern` / Тоска: «За дремучими лесами» - перевод с чешского Йозефа Венцига 4. Wiegenlied / Колыбельная - из «Волшебного рога мальчика» 5. Abenddämmerung / Вечерние сумерки - Адольф Фридрих фон Шак Х Свернуть
5 Lieder:
1. Ständchen `Der Mond steht ueber dem Berge` / Серенада: `Месяц стоит над горою` - Франц Куглер 2. Auf dem See / На озере - Кристиан Рейнгольд 3. Es hing der Reif / Покрыта... Читать дальше
5 Lieder:
1. Ständchen `Der Mond steht ueber dem Berge` / Серенада: `Месяц стоит над горою` - Франц Куглер 2. Auf dem See / На озере - Кристиан Рейнгольд 3. Es hing der Reif / Покрыта липа инеем - Клаус Грот 4. Meine Lieder / Мои песни - Адольф Фрей 5. Ein Wanderer / Скиталец - Кристиан Рейнгольд Х Свернуть
1. Klage № 1: `Ach, mir fehlt, nicht ist da` / Жалоба № 1: “Ах, как мне не хватает…” - перевод с чешского Йозефа Венцига
2. Klage № 2: `O Felsen, lieber Felsen` / Жалоба № 2: «О прибрежная скала»... Читать дальше
1. Klage № 1: `Ach, mir fehlt, nicht ist da` / Жалоба № 1: “Ах, как мне не хватает…” - перевод с чешского Йозефа Венцига
2. Klage № 2: `O Felsen, lieber Felsen` / Жалоба № 2: «О прибрежная скала» - перевод со словацкого Йозефа Венцига 3. `Abschied` / Прощание - перевод с чешского Йозефа Венцига 4. `Des Liebsten Schwur` / В чем клялся мне милый - перевод с чешского Йозефа Венцига 5. `Tambourliedchen` / Песенка барабанщика - Карл Кандидус 6. `Vom Strande` / С берега [зову потерянное счастье] - перевод с испанского Йозефа фон Эйхендорфа 7. `Ueber die See` / Далеко за море [уехала моя любимая] - Карл Лемке 8. `Salome` / Саломея - Готфрид Келлер 9. `Maedchenfluch` / Проклятие девушки - перевод с сербского Зигфрида Каппера Х Свернуть
На стихи Йозефа фон Эйхендорфа.
Целует небо землю В прозрачной лунной мгле, Чтоб лишь о нём мечталось Красавице земле. Под ветерком трепещут Поля и лес без сна. Как ярко звезды блещут,... Читать дальше
На стихи Йозефа фон Эйхендорфа.
Целует небо землю В прозрачной лунной мгле, Чтоб лишь о нём мечталось Красавице земле. Под ветерком трепещут Поля и лес без сна. Как ярко звезды блещут, Как эта ночь ясна… Душа, расправив крылья Над ширью луговой, Летит к ночным светилам, Ей кажется – домой. Х Свернуть
1. Sommerabend / Летний вечер - Ганс Шмидт
2. Der Kranz / Венок - Ганс Шмидт 3. In der Beeren / Среди ягодных кустов - Ганс Шмидт 4. Vergebliches Staendchen / Бесполезная серенада - народная... Читать дальше
1. Sommerabend / Летний вечер - Ганс Шмидт
2. Der Kranz / Венок - Ганс Шмидт 3. In der Beeren / Среди ягодных кустов - Ганс Шмидт 4. Vergebliches Staendchen / Бесполезная серенада - народная песня 5. Spannung / Напряженный разговор - народная песня Х Свернуть |
||