Либретто Роберта Шумана и Эмиля Флексига по одной из поэм стихотворной повести Томаса Мура `Лалла Рук`
Пери – мифологическое существо в виде прекрасной крылатой девы. Изгнанная из рая, пери...
Читать дальше
Герман Кристиан Польстер (бас)
Либретто Роберта Шумана и Эмиля Флексига по одной из поэм стихотворной повести Томаса Мура `Лалла Рук`
Пери – мифологическое существо в виде прекрасной крылатой девы. Изгнанная из рая, пери... Читать дальше
Либретто Роберта Шумана и Эмиля Флексига по одной из поэм стихотворной повести Томаса Мура `Лалла Рук`
Пери – мифологическое существо в виде прекрасной крылатой девы. Изгнанная из рая, пери мечтает лишь о том, чтобы вернуться назад. Для этого она должна принести к вратам рая дар, который понравится самому высокому «небесному руководству». Сначала пери попадает в Индию, где идет война. Она видит молодого героя, который сопротивляется врагу до последнего. Пери наблюдает за ним и ждёт последней капли крови умирающего. Её пери заключает в сосуд, чтобы представить стражам рая. Но ее ждет неудача – дар должен быть гораздо более святым. Вновь пери отправляется в путь и оказывается в Египте, где свирепствует чума. Один юноша заболел и удалился в одинокое убежище, чтобы там умереть. Его любимая не может остаться без него, находит возлюбленного и заражается сама. Пери собирает ее последние вздохи и появляется с этим даром перед вратами рая, но снова получает отказ. Поиски продолжаются. Теперь пери в Сирии. Там видит она преступника, на совести которого множество страшных деяний. Но при виде невинного ребенка, играющего, а затем молящегося в саду, этого закоренелого преступника охватывает глубочайшее раскаяние, и он не может сдержать слез. Пери спешит сохранить влагу и торопится с третьим подарком к райским вратам. Подарок одобрен. Теперь она может войти. 1. Vor Edens Tor, im Morgenprangen / У райских врат, в сиянье утренней зари 2. Wie gluecklich sie wandeln / Как они счастливы 3. Rezitativ. Der hehere Engel / Речитатив. Прекрасный ангел 4. Wo find ich sie? / Но где найду я [дар святой]? 5. So sann sie nach / Так размышляя 6. Doch seine Stroeme sind jetzt rot / Но сейчас реки обагрены кровью 7. Und einsam steht ein Juengling noch / Один лишь молодой боец 8. Weh, weh, er fehlte das Ziel / Увы, он промахнулся 9. Die Peri sah das Mal der Wunde / Пери смотрит на рану 10. Die Peri tritt mit schuechterner Gebaerde / Пери робко подступает 11. Ihr erstes Himmelshoffen schwand / Надежда первая напрасна 12. Fort streift von hier das Kind der Luefte / И прочь летит дитя эфира 13. Die Peri weint / Пери плачет 14. Im Waldesgruen am stillen See / В лесу у тихого озера 15. Verlassener Juengling / Покинутый юноша 16. O lass mich von der Luft durchdringen / «Принять дай мне твое дыханье» 17. Schlaf’ nun und ruhe in Traeumen / Спи, отдыхай в мечтах 18. Schmuecket die Stufen zu Allahs Thron / Украсьте ступени к престолу Аллаха 19. Dem Sang von ferne lauschend / Прислушиваясь к доносящемуся издалека пению 20. Verstossen! Verschlossen aufs neu’ das Goldportal / Отвергнута! Опять врата закрыты 21. Jetzt sank des Abends gold’ner Schein / Золотой вечерний луч 22. Und wie sie niederwaerts sich schwingt / И когда она спускается ближе к земле 23. Hinab zu jenem Sonnentempel! / Вниз! К солнечному храму! 24. O heil’ge Traenen inniger Reue / О святые слезы искреннего раскаяния 25. Es faellt ein Tropfen aufs Land Aegypten / На землю Египта упала капля 26. Freud’, ew’ge Freude / Радость, вечная радость Х Свернуть
Герман Кристиан Польстер
(бас)
,
Вольф-Дитер Хаушильд
(дирижер),
Марга Шимль
(меццо-сопрано),
Эберхард Бюхнер
(тенор),
Симфонический оркестр Лейпцигского (Центральногерманского) радио (MDR),
Хор Лейпцигского (Центральногерманского) радио (MDR)
|
||