Элли Амелинг

Элли Амелинг (сопрано)
6 Lieder:

1. Therese / Тереза – Готфрид Келлер
2. Feldeinsamkeit / Одиночество в полях – Герман Альмерс
3. Nachtwandler / Сомнамбула – Макс Кальбек
4. Über die Heide / Через поле –... Читать дальше
6 Lieder:

1. Therese / Тереза – Готфрид Келлер
2. Feldeinsamkeit / Одиночество в полях – Герман Альмерс
3. Nachtwandler / Сомнамбула – Макс Кальбек
4. Über die Heide / Через поле – Теодор Шторм
5. Versunken / Погружение [в мысли о возлюбленной] - Феликс Шуман
6. Todessehnen / Призывание смерти – Макс фон Шенкендорф

Х Свернуть

6 Lieder (1877–82), Op. 86 (Brahms)
Песни № 1-3. Запись - 14-18 августа 1990 г., Лондон.
       
1873

1. Dämmrung senkte sich von oben / Сумерки спустились с неба - Иоганн Вольфганг фон Гёте
2. Auf dem See / На озере - Карл Зимрок
3. Regenlied: `Walle, Regen, walle nieder` / Песня... Читать дальше
1873

1. Dämmrung senkte sich von oben / Сумерки спустились с неба - Иоганн Вольфганг фон Гёте
2. Auf dem See / На озере - Карл Зимрок
3. Regenlied: `Walle, Regen, walle nieder` / Песня дождя: `Лейся, дождик, лейся пуще` - Клаус Грот
4. Nachklang / Отзвук `Песни дождя` - Клаус Грот
5. Agnes / Агнес: `Счастья дни` - Эдуард Мёрике
6. Eine gute, gute Nacht / Доброй, доброй ночи - Георг Фридрих Даумер
7. Mein wundes Herz / Раненое сердце - Клаус Грот
8. Dein blaues Auge / Твой синий взгляд - Клаус Грот

№ 5 `Агнес`
Счастья дни! как скоро вы,
Скоро вы
Скрылись и пропали!
Был мой друг бы верен мне,
Верен мне,
Не знала б печали!

По полям там всё вокруг,
Всё вокруг
Жницы распевают.
У меня лишь у одной,
У одной
Слезы набегают!

И брожу я, словно тень,
Словно тень,
Все под тем холмочком,
Где меня он столько раз,
Столько раз
Звал своим дружочком!

Там стою я наклонясь,
Наклонясь
К речке тихоструйной.
Косы, что он так ласкал,
Так ласкал,
Треплет ветер буйный!
(перевод И.С. Тургенева)

Х Свернуть

Lieder und Gesänge, Op. 59 (Brahms)
Ор. 59, № 1, 2, 7, 8. Запись - 14-18 августа 1990 г., Лондон.
       

Lieder und Gesänge, Op. 59 (Brahms)
Ор. 59, № 5. Запись - январь 1977 г., Швейцария (La Chaux-de-Fonds).
       
5 Lieder:

1. Wie Melodien zieht es / Звучат нежней свирели - Клаус Грот
2. Immer leiser wird mein Schlummer / В легком сне печаль сильнее - Герман фон Лингг
3. Klage: `Liebchen, trau du nicht`... Читать дальше
5 Lieder:

1. Wie Melodien zieht es / Звучат нежней свирели - Клаус Грот
2. Immer leiser wird mein Schlummer / В легком сне печаль сильнее - Герман фон Лингг
3. Klage: `Liebchen, trau du nicht` / Жалоба: `Не верь его словам` – народная песня
4. Auf dem Kirchhofe / На погосте - Детлеф фон Лилиенкрон
5. Verrat / Измена - Карл Лемке

Х Свернуть

5 Lieder (1886/1888), Op.105 (Brahms)
Ор. 105, № 2. Запись - январь 1977 г., Швейцария (La Chaux-de-Fonds).
       

5 Lieder (1886/1888), Op.105 (Brahms)
Ор. 105, № 1. 1983.
       

5 Lieder (1886/1888), Op.105 (Brahms)
Ор. 105: № 1, 2. Запись: 14-18 августа 1990 г., Лондон.
       
1. Keinen hat es noch gereut / Никто ещё не раскаивался (1861 )
2. Traun! Bogen und Pfeil sind gut für den Feind / Право же, лук и стрела годятся для врага (1861)
3. Sind es Schmerzen, sind... Читать дальше
1. Keinen hat es noch gereut / Никто ещё не раскаивался (1861 )
2. Traun! Bogen und Pfeil sind gut für den Feind / Право же, лук и стрела годятся для врага (1861)
3. Sind es Schmerzen, sind es Freuden / Это боль иль это радость? (1861)
4. Liebe kam aus fernen Landen / Любовь пришла издалека (1861)
5. So willst du des Armen / И ты сжалишься над несчастным? (1862)
6. Wie soll ich die Freude / Как мне вынести эту радость? (1862)
7. War es dir, dem diese Lippen bebten / Неужели для тебя эти трепещущие губы? (1862-69)
8. Wir müssen uns trennen / Моя дорогая лютня, нам надо расстаться (1862-69)
9. Ruhe, Süßliebchen / Спи, моя ненаглядная (1862-69)
10. Verzweiflung / Отчаяние (1862-69)
11. Wie schnell verschwindet / Как быстро исчезает (1862-69)
12. Muss es eine Trennung geben / Зачем нам суждена разлука? (1862-69)
13. Geliebter, wo zaudert / Любимый, где ты блуждаешь? (1862)
14. Wie froh und frisch / Как свежо и радостно у меня на душе (1869)
15. Treue Liebe dauert lange / Верная любовь долговечна (1869)

Х Свернуть

Romanzen (aus Ludvig Tiecks Erzaehlung `Liebesgeschichte der Schoenen Magelone und des Grafen Peter Provence`), Op. 33 (Brahms)
Ор. 33, № 9, 12. Запись - август 1990 г., Лондон.
       
Die Kränze / Венки – перевод с греческого Георга Фридриха Даумера
Magyarisch / Мадьярская песня – перевод с венгерского Георга Фридриха Даумера
Die Schale der Vergessenheit / Чаша забвения –... Читать дальше
Die Kränze / Венки – перевод с греческого Георга Фридриха Даумера
Magyarisch / Мадьярская песня – перевод с венгерского Георга Фридриха Даумера
Die Schale der Vergessenheit / Чаша забвения – Людвиг Хёлти
An die Nachtigall / К соловью – Людвиг Хёлти

Х Свернуть

4 Lieder (1864–68), Op. 46 (Brahms)
Ор. 46, № 4. Запись - август 1990 г., Лондон.
       
1. Am Sonntagmorgen / Воскресным утром - перевод с итальянского Пауля Хейзе
2. An ein Veilchen / К фиалке - Джованни Батиста Феличе Заппи в переводе Людвига Хёлти
3. Sehnsucht: `Hinter jenen... Читать дальше
1. Am Sonntagmorgen / Воскресным утром - перевод с итальянского Пауля Хейзе
2. An ein Veilchen / К фиалке - Джованни Батиста Феличе Заппи в переводе Людвига Хёлти
3. Sehnsucht: `Hinter jenen dichten Waeldern` / Тоска: «За дремучими лесами» - перевод с чешского Йозефа Венцига
4. Wiegenlied / Колыбельная - из «Волшебного рога мальчика»
5. Abenddämmerung / Вечерние сумерки - Адольф Фридрих фон Шак

Х Свернуть

5 Lieder (1867–68), Op. 49 (Brahms)
Ор. 49, № 4. Запись - февраль 1988 г., Швейцария (La Chaux-de-Fonds).
       

5 Lieder (1867–68), Op. 49 (Brahms)
Ор. 49, № 4. Запись - январь 1977 г., Швейцария (La Chaux-de-Fonds).
       

5 Lieder (1867–68), Op. 49 (Brahms)
Ор. 49, № 1. 1967.
       
1871
1. Von waldbekraenzter Hoehe / С вершин, покрытых лесом - Георг Фридрих Даумер
2. Wenn du nur zuweilen laechelst / Стоит тебе улыбнуться - перевод с фарси Георга Фридриха Даумера
3. Es... Читать дальше
1871
1. Von waldbekraenzter Hoehe / С вершин, покрытых лесом - Георг Фридрих Даумер
2. Wenn du nur zuweilen laechelst / Стоит тебе улыбнуться - перевод с фарси Георга Фридриха Даумера
3. Es traeumte mir / Мне снилось - перевод с испанского Георга Фридриха Даумера
4. Ach, wende diesen Blick / Ах, взор свой обрати - Георг Фридрих Даумер
5. In meiner Naechte Sehnen / В тоске моих ночей - Георг Фридрих Даумер
6. Strahlt zuweilen auch ein mildes Licht / Если ты мне бросишь нежный взгляд - Георг Фридрих Даумер
7. Die Schnur, die Perl` an Perle / Жемчужное ожерелье - перевод с хинди Георга Фридриха Даумера
8. Unbewegte laue Luft / Неподвижный теплый воздух - Георг Фридрих Даумер

Х Свернуть

8 Lieder und Gesänge (1871), Op. 57 (Brahms)
Ор. 57: № 2-4, 8. 1967.
       

8 Lieder und Gesänge (1871), Op. 57 (Brahms)
Ор. 57, № 1. Запись - январь 1977 г., Швейцария (La Chaux-de-Fonds).
       
1. Sommerabend / Летний вечер - Ганс Шмидт
2. Der Kranz / Венок - Ганс Шмидт
3. In der Beeren / Среди ягодных кустов - Ганс Шмидт
4. Vergebliches Staendchen / Бесполезная серенада - народная... Читать дальше
1. Sommerabend / Летний вечер - Ганс Шмидт
2. Der Kranz / Венок - Ганс Шмидт
3. In der Beeren / Среди ягодных кустов - Ганс Шмидт
4. Vergebliches Staendchen / Бесполезная серенада - народная песня
5. Spannung / Напряженный разговор - народная песня

Х Свернуть

Romanzen und Lieder, Op. 84 (Brahms)
Ор. 84, № 4. 1967.
       

Romanzen und Lieder, Op. 84 (Brahms)
Ор. 84: № 3, 4. Запись - январь 1977 г., Швейцария (La Chaux-de-Fonds).
       

Romanzen und Lieder, Op. 84 (Brahms)
Ор. 84, № 4. Запись - февраль 1988 г., Швейцария (La Chaux-de-Fonds).
       
4 Gesänge:

1. Von ewiger Liebe / О вечной любви - перевод с лужицкого Леопольда Хаупта (Josef Wenzig (1807–1876))
2. Die Mainacht / Майская ночь) - Людвиг Хёлти
3. Ich schell` mein Horn /... Читать дальше
4 Gesänge:

1. Von ewiger Liebe / О вечной любви - перевод с лужицкого Леопольда Хаупта (Josef Wenzig (1807–1876))
2. Die Mainacht / Майская ночь) - Людвиг Хёлти
3. Ich schell` mein Horn / Мой рог звучит в долине скорби - старинная немецкая песня
4. Das Lied vom Herrn von Falkenstein / Песня о господине фон Фалькенштейне - народная песня (from Des Knaben Wunderhorn)

Х Свернуть

4 Gesänge (1860–66), Op. 43 (Brahms)
Ор. 43, № 1. Запись - январь 1977 г., Швейцария (La Chaux-de-Fonds).
       

4 Gesänge (1860–66), Op. 43 (Brahms)
Ор. 43, № 2. Запись - август 1990 г., Лондон.
       

4 Gesänge (1860–66), Op. 43 (Brahms)
Ор. 43, № 1. 1967.
       

15 Volkskinderlieder for Voice and Piano (excerpts),  (Brahms)
№ 4. Запись - февраль 1988 г., Швейцария (La Chaux-de-Fonds).
       
1. An die Stolze / Гордячке - Пауль Флемминг
2. Salamander / Саламандра - Карл Лемке
3. Das Mаedchen spricht / Речи девушки - Отто Фридрих Группе
4. Maienkаetzchen / Верба - Детлеф фон... Читать дальше
1. An die Stolze / Гордячке - Пауль Флемминг
2. Salamander / Саламандра - Карл Лемке
3. Das Mаedchen spricht / Речи девушки - Отто Фридрих Группе
4. Maienkаetzchen / Верба - Детлеф фон Лилиенкрон
5. Maedchenlied: `Auf die Nacht in der Spinnstub`n` / Песня девушки: `Вечерами за прялкой` - Пауль Хейзе

Х Свернуть

5 Lieder (1886–88), Op.107 (Brahms)
Ор. 107: № 3, 5. 1967.
       
5 Lieder:

1. Ständchen `Der Mond steht ueber dem Berge` / Серенада: `Месяц стоит над горою` - Франц Куглер
2. Auf dem See / На озере - Кристиан Рейнгольд
3. Es hing der Reif / Покрыта... Читать дальше
5 Lieder:

1. Ständchen `Der Mond steht ueber dem Berge` / Серенада: `Месяц стоит над горою` - Франц Куглер
2. Auf dem See / На озере - Кристиан Рейнгольд
3. Es hing der Reif / Покрыта липа инеем - Клаус Грот
4. Meine Lieder / Мои песни - Адольф Фрей
5. Ein Wanderer / Скиталец - Кристиан Рейнгольд

Х Свернуть

5 Lieder (1886), Op.106 (Brahms)
Ор. 106, № 3. 1983.
       

5 Lieder (1886), Op.106 (Brahms)
Ор. 106, № 1. 1967.
       
4 Lieder:

1. Der Tod, das ist die kuhle Nacht / Смерть - прохладной ночи тень – Генрих Гейне
2. Wir wandelten / Бродили мы – Шандор Петефи в переводе с венгерского Георга Фридриха Даумера
3.... Читать дальше
4 Lieder:

1. Der Tod, das ist die kuhle Nacht / Смерть - прохладной ночи тень – Генрих Гейне
2. Wir wandelten / Бродили мы – Шандор Петефи в переводе с венгерского Георга Фридриха Даумера
3. Es schauen die Blumen / Цветы головки поднимают – Генрих Гейне
4. Meerfahrt / Мы плыли по морю – Генрих Гейне

№ 1
Смерть — прохладной ночи тень,
Жизнь — палящий летний день.
Близок вечер; клонит в сон:
Днём я знойным утомлён.

А над ложем дуб растёт,
Соловей над ним поёт…
Про любовь поёт, и мне
Песни слышатся во сне.
(Перевод М.Л. Михайлова)

№ 3
Цветы головки поднимают
к сиянью солнечных лучей,
и реки бег свой направляют
к простору синему морей.

А песни все на крыльях грёзы
я шлю к возлюбленной моей...
Мои стенания и слёзы
снесите, песни, тоже ей.
(Перевод Д.Д. Минаева)

№ 4
Обнявшися дружно, сидели
С тобою мы в легком челне,
Мы плыли к неведомой цели
По морю при тусклой луне.

И виден, как сквозь покрывало,
Был остров таинственный нам,
Светилося все, и звучало,
И весело двигалось там.

И так нас к себе несдержимо
Звало и манило вдали,
А мы — безутешно мы мимо
По темному морю плыли.
(Перевод А.К. Толстого)

Х Свернуть

4 Lieder (1884), Op. 96 (Brahms)
Ор. 96, № 2. 1983.
       
1. Fruelingstrost / Утешение весной - Макс фон Шенкендорф
2. Erinnerung / Воспоминание - Макс фон Шенкендорф
3. An ein Bild / К портрету - Макс фон Шенкендорф
4. An die Tauben / Голубям - Макс... Читать дальше
1. Fruelingstrost / Утешение весной - Макс фон Шенкендорф
2. Erinnerung / Воспоминание - Макс фон Шенкендорф
3. An ein Bild / К портрету - Макс фон Шенкендорф
4. An die Tauben / Голубям - Макс фон Шенкендорф
5. Junge Lieder I: `Meine Liebe ist gruen wie der Fliederbusch` / Песни юности I: `Как сирень, расцветает любовь моя` - Феликс Шуман
6. Junge Lieder II: `Wenn um den Holunder der Abendwind kost` / Песни юности II: `Когда вечерний ветерок кусты ласкает` - Феликс Шуман
7. Heimweh I: `Wie traulich war das Fleckchen` / Тоска по родине I: `Как уютно то местечко` - Клаус Грот
8. Heimweh II: `O wusst` ich doch den Weg zurueck / Тоска по родине II: `О если б знал я путь назад` - Клаус Грот
9. Heimweh III: `Ich sah als Knabe Blumen bluehn` / Тоска по родине III: `Ребенком видел я цветенье` - Клаус Грот

Х Свернуть

Lieder und Gesänge (1874), Op. 63 (Brahms)
Ор. 63, № 8. Запись - январь 1977 г., Швейцария (La Chaux-de-Fonds).
       

Lieder und Gesänge (1874), Op. 63 (Brahms)
Ор. 63, № 5. Запись - август 1990 г., Лондон.
       

Lieder und Gesänge (1874), Op. 63 (Brahms)
Ор. 63, № 8. 1983.
       
Посв. Luise und Minna Japha, 1852

1. Spanisches Lied / Испанская песня - перевод с испанского Пауля Хейзе
2. Der Fruehling / Весна - Жан-Батист Руссо
3. Nachwirkung / Следствие разлуки -... Читать дальше
Посв. Luise und Minna Japha, 1852

1. Spanisches Lied / Испанская песня - перевод с испанского Пауля Хейзе
2. Der Fruehling / Весна - Жан-Батист Руссо
3. Nachwirkung / Следствие разлуки - Альфред Мейсснер
4. Juchhe! / Радость жизни - Роберт Рейник
5. Wie die Wolke nach der Sonne / Как спешит за солнцем тучка - Август Генрих Хоффман фон Фаллерслебен
6. Nachtigallen schwingen / Соловьи расправят крылья - Август Генрих Хоффманн фон Фаллерслебен

Х Свернуть

6 Gesänge (1852-53), Op.  6 (Brahms)
Ор. 6: № 1, 2. Запись - январь 1977 г., Швейцария (La Chaux-de-Fonds).
       
Посв. Albert Dietrich

1. Treue Liebe / Верная любовь - Эдуард Ферранд
2. Parole / Пароль - Йозеф фон Эйхендорф
3. Anklange / Таинственные отголоски - Йозеф фон Эйхендорф
4. Die Schwalbe... Читать дальше
Посв. Albert Dietrich

1. Treue Liebe / Верная любовь - Эдуард Ферранд
2. Parole / Пароль - Йозеф фон Эйхендорф
3. Anklange / Таинственные отголоски - Йозеф фон Эйхендорф
4. Die Schwalbe ziehet fort / Ласточка улетает - народная песня
5. Die Trauernde / Безутешная девушка - народная песня
6. Heimkehr / Возвращение - Людвиг Уланд

Х Свернуть

6 Gesänge (1851-53), Op.  7 (Brahms)
Ор. 7, № 5. Запись - январь 1977 г., Швейцария (La Chaux-de-Fonds).
       
Sechs Lieder:

1. Nachtigall / Соловей – Кристиан Рейнгольд
2. Auf dem Schiffe / На корабле – Кристиан Рейнгольд
3. Entfuehrung / Похищение – баллада Виллибальда Алексиса (Вильгельма Хэринга)... Читать дальше
Sechs Lieder:

1. Nachtigall / Соловей – Кристиан Рейнгольд
2. Auf dem Schiffe / На корабле – Кристиан Рейнгольд
3. Entfuehrung / Похищение – баллада Виллибальда Алексиса (Вильгельма Хэринга)
4. Dort in den Weiden / Там за лугами – народная песня
5. Komm bald / Приходи скорей – Клаус Грот
6. Trennung / Разлука – народная песня

Х Свернуть

6 Lieder (1884–85), Op. 97 (Brahms)
Ор. 97, № 1. Запись - август 1990 г., Лондон.
       

6 Lieder (1884–85), Op. 97 (Brahms)
Ор. 97, № 3. 1983.
       

6 Lieder (1884–85), Op. 97 (Brahms)
Ор. 97, № 6. 1967.
       
1871
1. Blinde Kuh / Игра в жмурки - сицилийская песня в переводе Августа Копиша
2. Während des Regens / В дождь - Август Копиш
3. Die Spröde / Неприступная - калабрийская песня в... Читать дальше
1871
1. Blinde Kuh / Игра в жмурки - сицилийская песня в переводе Августа Копиша
2. Während des Regens / В дождь - Август Копиш
3. Die Spröde / Неприступная - калабрийская песня в переводе Августа Копиша 4. O komme, holde Sommernacht / О приди, чудная летняя ночь - Мельхиор Гроэ
5. Schwermut / Уныние - Карл Кандидус
6. In der Gasse / В переулке - Фридрих Геббель
7. Vorüber / Всё проходит - Фридрих Геббель
8. Serenade / Серенада - Адольф Фридрих фон Шак

Х Свернуть

8 Lieder (1871), Op. 58 (Brahms)
Ор. 58, № 2. 1967.
       
1. Es liebt sich so lieblich im Lenze! / Влюбляться весной так приятно! - Генрих Гейне
2. An den Mond / К месяцу - Карл Зимрок
3. Geheimnis / Тайна - Карл Кандидус
4. Willst du, dass ich geh`? /... Читать дальше
1. Es liebt sich so lieblich im Lenze! / Влюбляться весной так приятно! - Генрих Гейне
2. An den Mond / К месяцу - Карл Зимрок
3. Geheimnis / Тайна - Карл Кандидус
4. Willst du, dass ich geh`? / Хочешь, чтобы я ушел? - Карл Лемке
5. Minnelied / Песня для любимой - Людвиг Хёлти

Х Свернуть

5 Gesänge (1877), Op. 71 (Brahms)
Ор. 71, № 3. Запись - август 1990 г., Лондон.
       
6 Gesänge (посв. Bettina von Arnim):

1. Liebestreu / Верность в любви – Роберт Рейник (1853 )
2. Liebe und Fruehling I: `Wie sich Rebenranken schwingen` / Любовь и весна I: `Как... Читать дальше
6 Gesänge (посв. Bettina von Arnim):

1. Liebestreu / Верность в любви – Роберт Рейник (1853 )
2. Liebe und Fruehling I: `Wie sich Rebenranken schwingen` / Любовь и весна I: `Как виноградная лоза` – Хоффман фон Фаллерслебен (1853)
3. Liebe und Fruehling II: `Ich muss hinaus, ich muss zu dir` / Любовь и весна II: `Стремлюсь душою, стремлюсь к тебе` – Хоффман фон Фаллерслебен (1853)
4. Lied aus dem Gedicht `Ivan, der Sohn des Starost` / Песня из поэмы `Иван, сын старосты` - Фридрих Боденштедт, (1853)
5. In der Fremde / На чужбине – Йозеф фон Эйхендорф (1852)
6. Lied / Песня – Йозеф фон Эйхендорф (1852)

Х Свернуть

6 Gesänge (1853), Op.  3 (Brahms)
Ор. 3, № 1. Запись - август 1990 г., Лондон.
       
1. Das Maedchen / Девушка - перевод с сербского Зигфрида Каппера
2. Bei dir sind meine Gedanken / С тобой мои мысли - Фридрих Хальм
3. Beim Abschied / В минуту расставания - Фридрих Хальм
4. Der... Читать дальше
1. Das Maedchen / Девушка - перевод с сербского Зигфрида Каппера
2. Bei dir sind meine Gedanken / С тобой мои мысли - Фридрих Хальм
3. Beim Abschied / В минуту расставания - Фридрих Хальм
4. Der Jaeger / Охотник - Фридрих Хальм
5. Vorschneller Schwur / Опрометчивая клятва - перевод с сербского Зигфрида Каппера
6. Maedchenlied: `Am juengsten Tag ich aufersteh` / Песня девушки: `В конце веков воскресну я` - перевод с итальянского Пауля Хейзе
7. Schoen war, das ich dir weihte / Я в дар тебе принес - перевод с турецкого Георга Фридриха Даумера

Х Свернуть

7 Lieder (1884), Op. 95 (Brahms)
Ор. 95, № 4. Запись - январь 1977 г., Швейцария (La Chaux-de-Fonds).
       
Fünf Gesänge:

1. Alte Liebe / Старая любовь - Карл Кандидус
2. Sommerfaeden / Паутинки - Карл Кандидус
3. O kuehler Wald / О лес прохладный - Клеменс Брентано
4. Verzagen / Отчаяние... Читать дальше
Fünf Gesänge:

1. Alte Liebe / Старая любовь - Карл Кандидус
2. Sommerfaeden / Паутинки - Карл Кандидус
3. O kuehler Wald / О лес прохладный - Клеменс Брентано
4. Verzagen / Отчаяние - Карл Лемке
5. Unueberwindlich / Непреодолимая страсть [к бутылке] - Иоганн Вольфганг фон Гёте

Х Свернуть

5 Gesänge (1876–77), Op. 72 (Brahms)
Ор. 72, № 3. 1967.
       

5 Gesänge (1876–77), Op. 72 (Brahms)
Ор. 72, № 3. Запись - август 1990 г., Лондон.
       

49 Deutsche Volkslieder (excerpts),  (Brahms)
№ 12, 15, 33, 41, 42. 1967.
       
 
     
Наши контакты