No.1: Mignons Lied (Песня Миньоны: «Ты знаешь край?»). На стихи Гёте из «Вильгельма Мейстера».
No.2: Lebenslied (Песня жизни). На стихи Генриха Шмидта.
No.3: Die Stimme der Nacht (Голос ночи). На... Читать дальше
No.1: Mignons Lied (Песня Миньоны: «Ты знаешь край?»). На стихи Гёте из «Вильгельма Мейстера».
No.2: Lebenslied (Песня жизни). На стихи Генриха Шмидта.
No.3: Die Stimme der Nacht (Голос ночи). На стихи Цецилии фон Вертерн.
No.4: Getrennte Liebe (Любящий в разлуке). На стихи Генриха Шмидта.
No.5: Liebesschwärmerei (Любовные мечтания). На стихи Цецилии фон Вертерн.
No.6: Lied beim Rundtanz (Хороводная песня). На стихи И.Г. фон Залис-Зеевис.

№ 1 Песня Миньоны
Ты знаешь край лимонных рощ в цвету,
Где пурпур королька прильнул к листу,
Где негой Юга дышит небосклон,
Где дремлет мирт, где лавр заворожен?
Ты там бывал?
Туда, туда,
Возлюбленный, нам скрыться б навсегда.

Ты видел дом? Великолепный фриз
С высот колонн у входа смотрит вниз,
И изваянья задают вопрос:
Кто эту боль, дитя, тебе нанес?
Ты там бывал?
Туда, туда
Уйти б, мой покровитель, навсегда.

Ты с гор на облака у ног взглянул?
Взбирается сквозь них с усильем мул,
Драконы в глубине пещер шипят,
Гремит обвал, и плещет водопад.
Ты там бывал?
Туда, туда
Давай уйдем, отец мой, навсегда!
(Перевод Б.Л. Пастернака)

Х Свернуть

6 немецких песен, op. 37 (Шпор)
Ор. 37, № 1 - `Песня Миньоны` („Kennst du das Land?“). Recording Date: August, 2001 & March, 2004.
       
 
     
Наши контакты