Алан Кёртис

Алан Кёртис (дирижeр)
Cantata (serenata) `Echeggiate, festeggiate` (partially preserved, 1710), HWV 119 (Handel)
CD 2016
       

March for trumpet, 2 oboes and continuo in D major (c. 1734), HWV 416 (Handel)
CD 2010
       
`Адмет, царь Фессалии`, опера-сериа в три акта на либретто Николы Франческо Айма. Впервые исполнена 31 января 1727 г. в Королевском театра `Haymarket Theatre`.

Краткое содержание... Читать дальше
`Адмет, царь Фессалии`, опера-сериа в три акта на либретто Николы Франческо Айма. Впервые исполнена 31 января 1727 г. в Королевском театра `Haymarket Theatre`.

Краткое содержание

Фессалийский царь Адмет тяжело болен, в его воспаленном лихорадкой воображении возникают ужасные призраки, проносящиеся перед ним в диком танце. Геракл, призванный богами для новых подвигов, приходит проститься с умирающим. Придворный Оринд сообщает Адмету, что брат царя, Трасимед, также близок к смерти, но его недуг иного плана – он безумно влюблен в женщину, которую знает только по портрету.
Супруга Адмета Альцеста внимает вещему голосу, который предрекает, что царь поправится, если кто-либо из его близких добровольно уйдет из жизни вместо него. Царица решается на жертвенную смерть во имя спасения любимого супруга.
В роще в сопровождении верного слуги Мераспа чудом спасшаяся после падения Трои царевна Антигона жалуется на неверность Адмета, который в свое время сватался к ней, но отрекся от своего решения в пользу Альцесты. Это произошло потому, что посланный в Трою в качестве свата Трасимед сам влюбился в очаровательную Антигону и, желая расстроить брачное соглашение, по возвращении передал Адмету ложный портрет царевны, до неузнаваемости искажавший ее подлинные черты. Теперь все считают Антигону умершей, так как никому не ведомо, что, переодевшись в пастушеский наряд, она спаслась из разрушенной Трои. Антигона и Мерасп решают проникнуть во дворец Адмета.
Альцеста закалывается и в тот же момент Адмет выздоравливает. Возвратившийся Геракл радостно приветствует выздоровевшего друга, и только сейчас оба узнают, какой страшной ценой Адмет избежал смерти. Царь умоляет героя попытаться освободить Альцесту из царства мертвых, и Геракл обещает другу сделать все, что в его силах.
В роще, где укрылись Антигона и Мерасп, появляется Трасимед, оплакивающий любимую царевну, которую он, как и все, почитает умершей. Он изумлен поразительным сходством встретившейся ему пастушки с Антигоной, но та скрывает свое настоящее имя, назвавшись Росильдой. Цель царевны – встретиться с Адметом и напомнить царю о ранее взятых на себя обязательствах.
Геракл освобождает Альцесту из царства мертвых. Тем временем во дворце придворный Ориндо показывает Адмету портрет Антигоны; Адмет удивлен и настаивает, что это не Антигона. Появляются переодетые Антигона и Мерасп. Антигона объясняет, что на портрете изображена женщина, очень на нее похожая, та, в которую влюблен Трасимед – погибшая троянская царевна Антигона. Царь понимает, что был обманут братом и впервые начинает колебаться между некогда отвергнутой Антигоной и утраченной Альцестой, об освобождении которой Гераклом ему еще не известно. Трасимед все больше убеждается в тождестве Росильды и Антигоны.
Альцеста хочет вернуться во дворец, чтобы проверить, верен ли ей Адмет. Она просит Геракла сообщить царю, что он потерпел неудачу и не смог вызволить Альцесту. Адмет оплакивает смерть обеих женщин – Альцесты и Антигоны, своей первой любви.
Обуянному страстью Трасимеду удается похитить Антигону. Переодетая воином Альцеста вынуждает Антигону признаться в любви к Адмету и изнемогает от ревности.

Мерасп сообщает Адмету, кто такая Росильда на самом деле и что она была похищена Трасимедом. Думая, что его жена мертва, Адмет обращает свое внимание на троянскую царевну. Он посылает Оринд освободить Антигону.
Альцеста застает Антигону целующей портрет Адмета. Она пытается вырвать портрет из рук соперницы, но в этот момент появляется Оринд и его стражники хватают Альцесту и передают ее Гераклу. Геракл сообщает Альцесте, что Адмет полюбил другую.
Узнав, что Адмет собирается объявить Антигону своей невестой, обезумевший от ревности Трасимед пытается заколоть его, однако Альцеста выхватывает меч из его рук. Адмет узнает жену и Геракл объясняет, что произошло. Антигона отказывается от Адмета, а Адмет уверяет собравшихся, что образы Альцесты и Антигоны навсегда останутся в его сердце. (по книге И.Федосеева «Оперы Генделя и Королевская академия музыки в Лондоне (1720-1728) СПб., 1996).

Х Свернуть

Opera `Admeto, Re di Tessaglia` (1727), HWV  22 (Handel)
Admeto - René Jacobs, Alceste - Rachel Yakar, Ercole - Ulrik Cold, Orindo - Rita Dams, Trasimede - James Bowman, Antigona - Jill Gomez, Meraspe - Max von Egmond, Apollo - Ulrik Cold, Voice - Max von Egmond. Запись - май 1977 г., Гаарлем, Нидерланды.
       
`Альцина` - опера-сериа в трёх актах на либретто А. Марки(?) по поэме Л. Ариосто `Неистовый Роланд`.

Главные персонажи: Альцина (сопрано), Руджеро (сопрано/контратенор), Брадаманте (меццо),... Читать дальше
`Альцина` - опера-сериа в трёх актах на либретто А. Марки(?) по поэме Л. Ариосто `Неистовый Роланд`.

Главные персонажи: Альцина (сопрано), Руджеро (сопрано/контратенор), Брадаманте (меццо), Моргана (сопрано), Оронте (тенор), Мелиссо (бас).

Сюжет
Волшебница Альцина правит на острове, где она живет вместе с сестрой Морганой и своим военачальником Оронте. Многих рыцарей, приехавших на остров, она превратила в странных, непохожих на людей, существ. Только своему нынешнему поклоннику Руджеро Альцина сохранила человеческий облик. Потерявший от Альцины голову, Руджеро совершенно забыл о своей невесте Брадаманте. Покинутая невеста, переодевшись в костюм собственного брата Риччардо, отправляется вместе со своим верным спутником Мелиссо на поиски возлюбленного. Неподалеку от острова Альцины они терпят кораблекрушение и оказываются в ее владениях. Моргана, увидев «Риччардо», влюбляется в него, отвергнув Оронте, к которому раньше была благосклонна. Разгневанный Оронте с досады сообщает Руджеро, что Альцина влюбилась в «Риччардо», а Брадаманте с Мелиссо пытаются убедить его в том, что мнимый соперник на самом деле никто иной, как его невеста. Наконец, все распутывается. Альцина лишается своих волшебных чар, пленные рыцари обретают человеческий облик, а Руджеро возвращается к Брадаманте.

Х Свернуть

Opera `Alcina` (1735), HWV  34 (Handel)
Joyce DiDonato - Alcina, Maite Beaumont - Ruggiero, Sonia Prina - Bradamante, Karina Gauvin - Morgana, Kobie van Rensburg - Oronte, Vito Priante - Melisso, Laura Cherici - Oberto. Recording: Tuscania, nr. Viterbo, Chiesa di Sant`Agostino, 9/2007.
      (1)  

Opera `Alcina` (arias),  (Handel)
RUGGIERO: `Mi lusinga il dolce affetto`. Recorded: Auditorium Haydn, Bolzano, Italy, March 24-27, 2008.
       

Opera `Alcina` (arias),  (Handel)
RUGGIERO: `Verdi prati, selve amene`. Recorded: Auditorium Haydn, Bolzano, Italy, March 24-27, 2008.
       

Opera `Arianna in Creta` (arias), HWV  32 (Handel)
TESEO: `Oh patria! Oh cittadini!` Recorded: Auditorium Haydn, Bolzano, Italy, March 24-27, 2008.
       

Opera `Arianna in Creta` (arias), HWV  32 (Handel)
TESEO: `Sol ristoro di mortali`. Recorded: Auditorium Haydn, Bolzano, Italy, March 24-27, 2008.
       

Opera `Arianna in Creta` (arias), HWV  32 (Handel)
TESEO: `Bella sorge la speranza`. Recorded: Auditorium Haydn, Bolzano, Italy, March 24-27, 2008.
       
`Ариодант` - опера-сериа в трёх актах на либретто Антонио Сальви.

Действие происходит в Шотландии в средние века.

Действие первое.
Картина первая.
Комната Гиневры в замке. Дочь шотландского... Читать дальше
`Ариодант` - опера-сериа в трёх актах на либретто Антонио Сальви.

Действие происходит в Шотландии в средние века.

Действие первое.
Картина первая.
Комната Гиневры в замке. Дочь шотландского короля готовится к встрече со своим возлюбленным, принцем Ариодантом. Она украшает себя драгоценностями и одевается в самые красивые одежды. В это время её видит коварный герцог Полинессо, который намеревается хитростью добиться брака с принцессой Гиневрой, чтобы завладеть шотландским троном. Албанец надеется на помощь Далинды, наперсницы Гиневры.
Картина вторая.
Гиневра и её возлюбленный Ариодант сообщают королю о своей любви. Король, довольный выбором дочери, приказывает готовить всё для свадьбы.
Картина третья.
Сад в замке. Полинессо уговаривает Далинду переодеться в платье Гиневры, чтобы в этом одеянии встретиться с ним ночью. Шотландский обычай таков, что девушка перед свадьбой не смеет впустить в свою комнату мужчину. Если это произойдёт хотя бы случайно, нет спасения от позора. Вернуть честь несчастной сможет лишь рыцарь, который согласится драться за неё на поединке с её обвинителем. Хитрый Полинессо внушает Далинде, что только встреча с ней, переодетой в платье Гиневры, поможет ему избавиться от его неразделённой несчастной любви к шотландской принцессе. Далинда соглашается, она надеется таким образом сама избавиться от преследующего её своей любовью Лурканио.
Картина четвёртая.
Под звуки деревенских песен и танцев Ариодант и Гиневра веселятся и радуются предстоящей свадьбе.
Действие второе.
Картина первая.
Переодетая Далинда проводит Полинессо ночью в замок. Ариодант видит свою невесту рядом с Полинессо и верит, что Гиневра ему изменила. Отчаяние его столь велико, что он пытается покончить с собой. Его удерживает брат Лурканио. Ариодант спешно покидает замок.
Картина вторая.
Королевский советник Одоардо приносит королю страшную весть: по непонятной причине рыцарь Ариодант бросился в море.
Картина третья.
Король сообщает Гиневре о смерти Ариоданта. Лурканио обвиняет Гиневру в измене брату: тайно, ночью она принимала у себя любовника. Король, охваченный гневом, даёт себя уверить в действительной вине дочери.
Действие третье.
Картина первая.
Ариодант скрывается в глухом лесу. Здесь внезапно он становится свидетелем того, как Полинессо хочет убить Далинду, свою союзницу и соучастницу его преступления. Ариодант спасает Далинду от смерти. Только теперь он понимает, что Гиневра была верна ему. Вместе с Далиндой Ариодант спешит в замок, чтобы ещё попытаться спасти свою невесту.
Картина вторая.
Несчастная Гиневра ещё может надеяться, что какой-нибудь рыцарь захочет выступить в её защиту на поединке. Стремящийся завладеть троном Полинессо вызывается быть защитником чести Гиневры. Гиневра, уже попрощавшаяся со своим отцом и готовая к смерти, в гневе отклоняет `благородный жест` Полинессо. Она взывает лишь к божьей помощи.
Картина третья.
Начинается поединок на площади. Лурканио дерётся с Полинессо и смертельно ранит его. Теперь уже некому бороться за Гиневру, и против Лурканио выступает сам король. Но в этот момент является Ариодант и раскрывает всем ложь Полинессо. Все радуются спасению Гиневры. Лурканио снова надеется соединиться с Далиндой.
Картина четвёртая.
Гиневра после пережитых ею потрясений ещё не может вполне поверить, что Ариодант жив, что она снова свободна и невинность её доказана. Счастью молодых влюблённых уже ничто не может помешать.
Картина пятая.
Народ празднует торжество справедливости. На площади перед замком звучат радостные песни.

Х Свернуть

Opera `Ariodante` (1735), HWV  33 (Handel)
Recorded: January 3-10, 2010, Lonigo, Italy. Joyce DiDonato - Ariodante, Karina Gauvin - Ginevra, Marie-Nicole Lemieux - Polinesso, Sabina Puértolas - Dalinda, Topi Lehtipuu - Lurcanio, Matthew Brook - King of Scotland, Anicio Zorzi Giustiniani - Odoardo.
      (3)  

Opera `Ariodante` (arias),  (Handel)
ARIODANTE: `Con l`ali di costanza`. Recorded in 2008, Bolzano, Italy.
       

Opera `Ariodante` (arias),  (Handel)
ARIODANTE: `Numi! Lasciatemi vivere`. Recorded in 2008, Bolzano, Italy.
       

Opera `Ariodante` (arias),  (Handel)
ARIODANTE: `E vivo ancora - Scherza infida`. Recorded in 2008, Bolzano, Italy.
       
`Арминий` - опера-сериа в трёх актах на либретто анонимного автора по А.Сальви.

АКТ I

В полях около Рейна

Войска Арминия, предводителя хавков и херусков, германских племён, живущих на... Читать дальше
`Арминий` - опера-сериа в трёх актах на либретто анонимного автора по А.Сальви.

АКТ I

В полях около Рейна

Войска Арминия, предводителя хавков и херусков, германских племён, живущих на берегах Рейна, проигрывают сражение против римских легионов, возглавляемых римским полководцем Варом. Туснельда, дочь германского вождя Сегеста, супруга Арминия, советует мужу спасаться: если он останется на свободе, то будет в состоянии вновь объединить свои силы для нового наступления. В римском лагере Тулио, римский капитан, сообщает Вару о бегстве Арминия. Вар чувствует себя обделённым: его лишили справедливой победы. Но вместе с этим у него есть ещё одна причина для страдания – это его страсть к Туснельде. Тулио ему напоминает, что как военачальник и римлянин, он должен овладеть своими страстями, но Вар заявляет, что для него любовь к Туснельде в десять раз ценнее его победы на поле боя.Сегест, вождь германского племени хаттов и отец Туснельды, переходит под римское владычество. Он вручает Вару меч Арминия с сообщением, что последний схвачен. Арминий достойно принимает свое поражение, и обвиняет Сегеста в том, что он предал германские народы и свою собственную дочь. Туснельда уязвлена враждебностью между супругом и своим отцом. Арминий предупреждает, что он скорее примет пытку и смерть, нежели отдаст свою страну Риму. Его гордость вызывает гнев Сегеста, который, оставшись наедине, принимает решение убить своего зятя.

Двор в замке Сегеста

Сигизмондо, сын Сегеста, размышляет о значении снов. К нему присоединяется Рамиза, его невеста (а также сестра Арминия), затем Туснельда, которая приносит новость об аресте Арминия. Узнав, что Арминий был предан отцом Сигизмондо, сердце Рамизы ожесточается по отношению к возлюбленному. Сигизмондо и Туснельда, каждый по-своему, могут только сожалеть об измене их отца и сравнить их боль. Туснельда считает, что страдания Сигизмондо не могут сравниться с её страданиями и побуждает его проявить свою доблесть.Получив в качестве благодарности за свою лояльность к Риму ряд льгот от императора Августа, Сегест сообщает Сигизмондо, что их нынешнее возросшее положение призывает отказаться от его брака с Рамизой, и теперь ему необходимо стремится к более выгодному союзу. Сигизмондо не в силах повиноваться воле отца: он заявляет, бросив свой меч, что скорее отдаст свою жизнь, чем откажется от любви. Жить без Рамизы означало бы умереть.

АКТ II

Комната в замке

Сегест убеждает Тулио в том, что Арминий должен умереть, если они хотят достичь длительного мира между Римом и германскими племенами. Но главной заботой Сегеста является будущее дочери. Тулио уверяет, что Туснельда может рассчитывать на брак с Варом, который давно влюблен в нее. Входит Вар и сообщает о послании императора, которое подтверждает необходимость казни Арминия, дабы гарантировать мир с херусками.

Зал в замке Сегеста

Арминий, связанный и окруженный стражей, счастлив от мысли, что хоть он и является пленником, но его народ остаётся независимым. Сегест делает ему предложение: великодушие в обмен на заявление, что его народ примет власть Рима. Арминий отвергает столь гнусный мир и говорит Сегесту, что он ещё будет раскаиваться в своём постыдном предложении.Сегест пробует убедить Туснельду, что единственное средство спасти жизнь ее супруга состоит в том, чтобы он согласился принять римское ярмо. Но так же как Арминий, она предпочитает умереть, сохранив достоинство, нежели жить в позоре: если Сегест не освободит Арминия, тогда она тоже умрет. Встречаясь лицом к лицу с Сегестом, Рамиза в ярости обвиняет его в измене и замахивается кинжалом, пытаясь убить. Но вовремя появившийся Сигизмондо помешал возлюбленной. Сегест уезжает, оставляя сына присматривать за Арминием. Сигизмондо удаётся убедить Рамизу в том, что хотя Сегест является его отцом, однако сам он - человек чести, и его чувства по отношению к ней искренни. Он предлагает взять его жизнь взамен жизни отца; Рамиза уходит, озадаченная. Сигизмондо раздирают противоречивые чувства - любовью к Рамизe и долг по отношению к своему отцу.

Темная зловещая тюрьма

Арминий просит своих стражей привести Вара. Туснельда пробует склонить его в пользу мира, но Арминий непреклонен в своём решении. Туснельда решает последовать за своим благородным супругом. Когда входит Вар, Арминий поручает ему заботу о Туснельде после его смерти. Вар и Туснельда остаются одни, и несчастная супруга решается сказать Вару, что если он желает завоевать её уважение и признательность, то должен спасти жизнь Арминию. Вар обещает пойти на этот шаг во имя своей любви.

АКТ III

Двор в замке Сегеста

Для казни Арминия поставлен эшафот, задрапированный в черную ткань. Но при виде эшафота герой не испытывает ужаса, наоборот, он видит в нём свой триумф над Римом. Вар, верный своему обещанию, пытается помешать исполнению приговора, в то время как Сегест делает все, чтобы поторопить казнь. Но тут появляется посланник с сообщением, что германские силы предприняли новое наступление. Арминия вновь уводят в его камеру, а Вар и Сегест в спешке готовятся к сражению. Вар идет в бой, одновременно окрылённый любовью и жаждой славы.

Покои в замке

Туснельда горит желанием последовать за любимым мужем. Но что выбрать яд или меч Арминя? Тут появляется Рамиза, которая узнала, что Арминий жив, хотя его жизни все ещё угрожает опасность, и это побуждает её предпринять последнюю попытку спасти брата. Возможно колесо фортуны повернется, и им улыбнется удача.

Тюрьма

Отыскав Сигизмондо, Туснельда и Рамиза угрожают покончить жизнь самоубийством, если Арминий не будет спасён. Сигизмондо бросает на землю чашу с ядом и выхватывает меч, но душа его по-прежнему разрывается между сыновним долгом и чувством справедливости. Он внезапно убегает, действительно не зная, что предпринять, оставляя обеих женщин напуганных, в слезах.Вдруг появляется Арминий и обнимает свою жену и сестру. Сигизмондо все-таки открыл его камеру; возвращая Арминию его меч, он торопит его поспешить, не задерживаясь, на поле битвы. Арминий устремляется к месту сражения, решительно настроенный либо победить, либо умереть с честью; Туснельда желает ему удачи - её любовь будет хранить любимого. Рамиза и Сигизмондо остаются, чтобы вместе встретить лицом к лицу разъярённого Сегеста.Сегест в гневе упрекает Сигизмондо за то, что сын не порвал с Рамизой. Сигизмондо заявляет, что именно он освободил Арминия, и когда Рамиза пробует разделить ответственность, Сегест приказывает арестовать их. Сигизмондо, умоляет Рамизу хранить ему свою верность и противостоять опасности; она готова разделить его судьбу, лишь бы не расставаться с ним.

Просторный сад

Римские легионы побеждены, Вар пал в сражении. Арминий захватил замок, и Тулио торопит Сегеста поскорей покинуть замок. Но Сегест, в горе и ярости от своего поражения, предпочитает остаться и умереть. Вместе с торжествующими Туснельдой и Рамизой появляется Арминий, и предлагает Сегесту не только жизнь, но также прощение и свою дружбу. Смущённый великодушием и доблестью Арминия, Сегест достойно принимает прощение и подтверждает свою лояльность зятю. Арминий предлагает Сигизмондо руку Рамизы как награду, сам же победитель уже счастлив, соеденившись с любимой супругой. Заключительный хор предвосхищает их будущее счастье и наступающий мир.

Х Свернуть

Opera `Arminio` (1737), HWV  36 (Handel)
Арминий, вождь хавков и херусков - Вивика Жено (меццо-сопрано); Туснельда, дочь Сегеста - Джеральдин Макгриви (сопрано); Сигизмунд, сын Сегеста - Доминик Лабель (сопрано); Рамиза, сестра Арминия - Мануэла Кастер (меццо-сопрано); Сегест, вождь хаттов - Риккардо Ристори (бас); Вар, римский полководец - Луиджи Петрони (тенор); Туллий, римский капитан - Систе Бувальда (контратенор). Recorded: July 2000, Siena, Italy.
      (1)  
`Аэций` - опера-сериа в трёх актах на либретто Метастазио.

Историческим фоном для оперы послужило время правления императора Валентиниана III (середина 5-ого столетия нашей эры незадолго до... Читать дальше
`Аэций` - опера-сериа в трёх актах на либретто Метастазио.

Историческим фоном для оперы послужило время правления императора Валентиниана III (середина 5-ого столетия нашей эры незадолго до крушения Западной Римской империи). Полководец Аэций (Эцио) одержал победу над гуннами в известном сражении на Каталаунских полях (451 год). Из ревности к славе победителя и опасения за свою власть, Валентиниан убивает Аэция. Но сам он также пал жертвой патриция Петрония Максима, сторонники которого убили императора и объявили Максима его преемником. В опере император оказывается вовлеченным в интригу, начатую Максимом чтобы отомстить Валентиниану за то, что тот хитростью заманил его жену во дворец и надругался над ней.
АКТ 1
Аэций одержал победу над гуннами. Но неприятные новости ждут его дома в Риме. Он должен жениться на Гонории, сестре императора Валентиниана. Однако Аэций любит Фульвию, которую желает император, а отец Фульвии – Максим - принуждает ее дать согласие на брак с императором. Это часть задуманного Максимом убийственного плана: в качестве супруги императора, Фульвия поможет ему рассправиться с Валентинианом и тем самым отомстить за поруганную честь. Когда она в ужасе отказывается от этого плана, Максимо меняет план: теперь покушение на императора должен совершить его клиент Эмилио. Фульвия страдает от того, что сердце её разрывается между дочерним долгом и любовью к Аэцию.
АКТ 2
Покушение на императора не удалось. Валентиниан ранил напавшего на него Эмилио и обратил в бегство. На Аэция, с подачи Масксима, падает подозрение. Валентиниан приказывает схватить полководца. Только Фульвия знает, кто был подлинным зачинщиком заговора, но она не может предать своего отца. Эцио арестован и доставлен к императору. Требование Валентиниана: Фульвия, должна выбрать между ним и Аэцием. Фульвия понимая, чем грозит её выбор для возлюбленного, притворяется, что любит императора, однако она не может долго скрывать свои истинные чувства. В отместку император настаивает на немедленной свадьбе с Фульвией.
АКТ 3
Гонория убеждает своего брата освободить Аэция, чтобы не вызвать волнение в народе. Валентиниан соглашается освободить Аэция, но Варо получает от него совсем другой приказ: он должен убить ненавистного соперника. Фульвия потрясена. Максим обрадован: убийство героя вызовет возмущение римлян. Между тем Гонория приводит доказательство невиновности Аэция: Эмилио перед смертью признался в покушении на императора, но тайну – кто был заказчиком – унёс с собой в могилу. Когда стало известно о смерти Эмилио, Фульвия, рассчитывая, что таким образом спасёт своего отца, берет всю вину на себя: это она организовала нападение на императора. Валентиниан растерян, он не знает, кому доверять. Максимо подстрекает толпу против тирана и ведёт её на Капитолий. Но в этом момент вмешивается Аэций и спасает Валентиниана. Максимо задержан. Оказывается, Варо ослушался приказа и сохранил жизнь своему другу. В благодарность, император устраивает бракосочетание Аэция и Фульвии, и дарует по просьбе новобрачных жизнь Максиму, обеспечивая таким образом, «lieto fine» - обязательный счастливый финал.

Х Свернуть

Opera `Ezio` (1732), HWV  29 (Handel)
Исполняют: Аэций, римский полководец - Анн Халленберг (меццо-сопрано); Фульвия, возлюбенная Аэция, дочь патриция Петрония Максима - Карина Говен (сопрано); Петроний Максим, патриций - Аничио Дзорзи Джустиниани (тенор); Валентиниан, римский император - Соня Прина (контральто); Онория, его сестра - Марианне Андерсен (меццо-сопрано); Варо, префект Преторианской гвардии - Вито Прианте (бас). Запись - сентябрь 2008 г., Teatro Comunale di Lonigo.
       
`Береника, царица Египта` (`Berenice, Regina d`Egitto`) - опера-сериа в трёх актах на либретто анонимного автора по А.Сальви.

Египет, 81 год до РХ
Акт I
Береника (царица Египта) любит... Читать дальше
`Береника, царица Египта` (`Berenice, Regina d`Egitto`) - опера-сериа в трёх актах на либретто анонимного автора по А.Сальви.

Египет, 81 год до РХ
Акт I
Береника (царица Египта) любит Деметрия, который вступил в сговор с врагом Египта, царём Митридатом; но она готова пойти навстречу своёму сердцу, оставив в стороне политику. Однако, предстоящее заключение союза с Римом требует, чтобы она сочеталась браком с римлянином. И Фабио, посол Рима, представляет царице Александра - человека, которого Риму угодно видеть в качестве её супруга. Последний, увидев Беренику, влюбляется в неё с первого взгляда. Но царица противится выбору, навязываемому иноземцами. Фабио напоминает Александру: если Береника отклонит его кандидатуру, то он должен будет сочетаться браком с её сестрой Селеной. Посол предлагает Александру следовать примеру пчелы, которая никогда долго не останавливается на одном цветке.
В покоях царевны Селены
Деметрий и Селена тайно любят друг друга. Селена знает, что её сестра пришла бы в ярость, узнай она об их любви, и умоляет Деметрия уехать. Но он сообщает, что его друг Митридат мог бы помочь свергнуть с престола её сестру. Деметрий уходит и Селена узнает от Аристобула, что Рим будет настаивать на том, чтобы Береника сочеталась браком с Александром; в связи с чем принято решение устранить Деметрия. Новость ужасает Селену. Береника напоминает сестре, что та должна сочетаться браком «с принцем царской крови». Селена безутешна, понимая, что речь идёт об Арсаче, кровь приливает к её лицу. Береника принимает румянец на щёках сестры за любовное волнение. Арсаче полагает, что его любовь к Селене, имеет теперь некоторые шансы на успех.
Зал во дворце
Александр спасает жизнь Деметрия, и Береника на него теперь смотрит новыми глазами. Но он отказывается принять её благодарность, ибо это было для него делом чести. Береника сообщает Деметрию, что она приняла окончательное решение: его враги станут её врагами (дуэт Se il mio amor).
Акт II
В покоях царицы
Деметрий не может более встречаться со своей дорогой Селены, от чего силы его слабеют. Он потерял вкус к власти, а сообщение Фабио о том, что Рим желает теперь, чтобы Александр стал супругом Селены, окончательно добивает его. Но Береника отклоняет предложение римлян, говоря, что Селена уже обещана Арсаче. Фабио предлагает царице простую альтернативу - война или мир. Деметрий остается бесстрастным при мысли о войне, то, что нравится Беренике, так как она любит видеть его в гневе. Оставшийся наедине, Деметрий думает, будто бы Селена его предала, согласившись на брак с Арсаче. Чтобы отомстить, он готов сговорится с Митридатом, или даже с посланцами Ада, против Египта (Su, Megera, Risifone, Aletto!).
Александр в мечтах поклоняется своей богине Беренике. Он слышит, как Аристобул приказывает Арсаче уступить Селену Александру для того, чтобы сохранить мир с Римом. Александр не желает сочетаться браком без любви и, следовательно, счастлив уступить Селену. Но Аристобул по-прежнему убеждает Арсаче отказаться от Селены. Арсаче, оценивая опасности, что таят любовь и слава, растерянно соглашается. Увы, сокрушается Аристобул, без политики, мир был бы намного честнее.
В покоях Селены
Ревность подталкивает Деметрия обвинить Селену в измене; он угрожает убить своего соперника Арсаче и готов притвориться, что любит Беренику. Береника случайно слышит его слова, и ярость затмевает её рассудок. Пылая местью, царица принуждает Селену выйти замуж за Арсаче. Но Арсаче, решив пожертвовать своим собственным счастьем во имя спасения Египта, предлагает Александра в мужья Селене, которая, в свою очередь, отказывается принять предложение, ибо не любит Александра. Взбешенная Береника заключает Деметрия в башню. Наконец он может признаться, что всегда любил только Селену, и даже тюрьма не изменит его чувств (Si, tra i ceppi). Селена вновь отклоняет Арсаче, ибо он проявил себя недостойно по отношению к ней.
Акт III
Береника слышит, как Деметрий признаётся, что готов умереть ради Селены. Рим теряет терпение по отношению к Египту. Береника вручает Фабио свое царское кольцо: теперь ему решать, с кем она будет сочетаться браком – кому посол отдаст это кольцо, тот и станет её мужем. Увы, любовь - это капризное божество, которое ослепляет (Chi t`intende).
Царский сад
Арсаче снова ухаживает за Селеной, которая обещает стать его женой при условии, что он освободит Деметрия. Александр приносит Арсаче царское кольцо. Так как ему это кольцо вручил ему Фабио, а не сама Береника, он отказывается принять его и извлечь из этого выгоду. Арсаче благодарит и обещает поведать царице о чувствах, какие питает к ней Александр. Возвращается Фабио. Он намерен препроводить Александра на брачную церемонию, но римлянин настаивает на том, чтобы Береника сама выбрала себе мужа, ибо сам Купидон вручил свою судьбу в руки царицы. Береника решает покарать Деметрия за двойную измену и приказывает Аристобулу принести голову Деметрия прямо в храм к брачному алтарю. Царица уговаривает себя не оплакивать смерть возлюбленного (Avvertite, mie pupille).
Береника препоручает Деметрия богине Изиде и ее советникам. Селена умоляет сестру сохранить жизнь Деметрию, а затем просит соединить её с Деметрию в смерти. Вмешивается Арсаче, и возвращая кольцо Беренике, предлагает свою собственную жизнь. Александр объясняет, что это он отдал кольцо Арсаче, так как желал быть выбранным в качестве мужа самой Береникой и не Римом. Взволнованная красивым жестом Александра, царица понимает, что он её по-настоящему любит, и она готова ответить на его чувства взаимностью. Береника предоставляет Александру заботу о судьбе Деметрия, и он спасает жизнь последнему. Арсаче не противится тому, чтобы Деметрий сочетался браком с Селеной; все празднуют конец раздорам между Любовью и Политикой.

Х Свернуть

Opera `Berenice, Regina d`Egitto` (1737), HWV  38 (Handel)
Исполняют: Береника- Клара Эк (сопрано); Александр - Франко Фаджоли (контратенор); Деметрий - Ингела Боглин (сопрано); Селена - Ромина Бассо (меццо-сопрано); Арсаче - Мэри Эллен Неси (меццо-сопрано); Аристобул - Вито Прианте (бас); Фабий - Аничио Дзорзи Джустиниани (тенор). Recording: Villa San Fermo, Lonigo, 13-19 November 2009.
      (5)  

Opera `Il pastor fido` (arias), HWV   8a/b/c (Handel)
MIRTILLO: `Caro amor, sol per momenti` // rec. in 2008, Bolzano, Italy.
       

Opera `Il pastor fido` (arias), HWV   8a/b/c (Handel)
MIRTILLO: `Sento brillar nel sen` // rec. in 2008, Bolzano, Italy
       
Opera `Deidamia` (1741)

`Деидамия` - опера-сериа в трёх актах на либретто Паоло Антонио Ролли.

XIII—XII вв. до н. э.
1 акт.
Феникс, Нестор и его сын Антилох высаживаются на берег острова... Читать дальше
Opera `Deidamia` (1741)

`Деидамия` - опера-сериа в трёх актах на либретто Паоло Антонио Ролли.

XIII—XII вв. до н. э.
1 акт.
Феникс, Нестор и его сын Антилох высаживаются на берег острова Скирос, где правит царь Ликомед. Они прибыли, чтобы забрать с собой Ахилла, ведь миссия юноши - воевать у стен Трои во имя мести, а он прячется у Ликомеда, так как оракулы предсказали ему неминуемую смерть, если он атакует Трою. Дело в том, что троянец Парис, сын Приама, предал гостеприимство Менелая и в Микены забрал с собой его жену, прекрасную Елену и теперь вся Греция поднялась против Трои. Кроме того, гости просят царя помочь кораблями, которых тот предоставляет в количестве шестидесяти штук. Но сам Ликомед - в растерянности: он не может выбрать между чувством долга и дружбой, и тогда решает положиться на Судьбу.
Дочь Ликомеда Деидамия страдает от любви к Ахиллу, который прячется во дворце под именем Пирры, но проводит всё время, охотясь на зверей, а не в любовных играх. Подруга Деидамии Нерея удивлена таким поведением Пирры, ведь дружественная Судьба дала красавицам девушкам радости и сладости, чтобы очищать сердце от любой жестокости, а не наоборот. Появляется Пирра и, принося из леса очередную добычу, объясняет любимой, что не может по-другому, ведь в безделье его сердце станет трусливым. Деидамия обещает верно и преданно любить юношу до самой смерти, он ей тоже обещает быть верным и любящим, но мужские забавы не оставит никогда.
Нерея рассказывает Деидамии, что Феникс, Нестор и его сын Антилох прибыли на остров за Ахиллом, так как все греки верят, что он скрывается здесь, и требуют его обратно. Деидамия испугана, что может потерять возлюбленного, а Антилох ещё больше пугает её своим непреклонным желанием найти Ахилла и отомстить с его помощью Трое. К тому же юноша проявляет особый интерес к красавице Принцессе.

2 акт.
Ахилл видит, как Деидамия идёт в сопровождении Антилоха и прячется за кустом, чтобы подслушать, о чём они будут говорить. Антилох воздаёт дань красоте Принцессы, признаётся в любви и просит взаимности, но девушка ничего не обещает. Ахилл недоволен, что его любимая с удовольствием слушала комплименты и в ярости обещает отомстить ей тем же.
Нерея рассказывает Деидамии, что Ликомед, дабы развлечь Принцев, решил объявить охоту. Деидамия боится, что Ахилл выдаст себя, проявляя свои мужские качества.
Ликомед наслаждается отдыхом и бездельем, которые принесла ему старость, а гости - охотой.
Феникс и Нерея говорят о любви и девушка требует веских доказательств его чувств, а не только слов.
Антилох видит незнакомую девушку, которая с лёгкостью убила оленя. Он догадывается, что это и есть Ахилл, в которого влюблена Деидамия и направляет Феникса следить за Ахиллом.
Антилох, встретив Пирру, говорит ей о `вспыхнувших` чувствах к ней, но девушке нужна только слава, а не лживые обещания любви. Этот разговор слышит Деидамия и укоряет любимого, что он неосторожен, ведь его могут узнать.

3 акт.
Нерея понимает, что герои долго не ухаживают. Если с одной девой ничего не получается, то они немедленно начинают `осаждать` другую.
Антилох предпринимает ещё один шаг, чтобы раскрыть Ахилла: решает подарить подарки, среди которых лён, парча, ленты, красивые украшения и, конечно же, колчан, лук, дротики, щит, шлем и меч, которые выбирает Пирра и, узнав о предстоящей битве, собирается идти на Трою, чтобы разрушить её до основания, ведь он - мужественный Ахилл, а не Пирра. Антилох ликует. Обман удался.
Деидамия убита горем, она теряет любимого, обвиняет в своём несчастье Антилоха, желает тому смерти и идёт к отцу просить помощи, ведь хитрые греки обнаружили Ахилла. Но Царь объясняет дочери, что судьба Ахилла - погибнуть во время осады Трои. Девушка в ужасе.
Ахилл прежде, чем попрощаться с любимой, хочет жениться на ней с разрешения Ликомеда. Но Принцесса обижена и утверждает, что любит не его, жестокого, а любит Антилоха. Тут друг Ахилла признаётся, что он - Одиссей, а не Антилох и только ради чести Греции оставил красивую, сладкую любовь Пенелопы. Деидамию это не успокаивает, она рассказывает Ахиллу о его судьбе, но герой верит, что их союз, возможно, поможет избежать смерти.
Феникс предлагает Нерее своё сердце и царствовать над Аргосом. Девушка с радостью соглашается.
Герои собираются в дорогу и желают всем влюблённым не пренебрегать драгоценными моментами удовольствия, потому что они никогда не возвращаются.

Х Свернуть

Opera `Deidamia` (1741), HWV  42 (Handel)
Deidamia - Simone Kermes, Ulisse - Anna Bonitatibus, Nerea - Dominique Labelle, Achille - Anna Maria Panzarella, Fenice - Furio Zanasi, Licomede - Antonio Abete. Запись - июль 2002 г., Сиена.
      (2)  
`Лотарь` - опера-сериа в трёх актах на либретто по Антонио Сальви.

Сюжет:

Беренгарий, герцог Сполето, в стремлении к трону Италии, убивает короля и с помощью своей жены, Матильды, пытается... Читать дальше
`Лотарь` - опера-сериа в трёх актах на либретто по Антонио Сальви.

Сюжет:

Беренгарий, герцог Сполето, в стремлении к трону Италии, убивает короля и с помощью своей жены, Матильды, пытается убедить королеву Аделаиду, вдову убитого, выйти замуж за их сына, Адальберта, который действительно любит Аделаиду. Аделаида не может даже предположить, что она станет женой сына своего заклятого врага, к тому же в Италию с войском прибывает Лотарь, король Германии, который также любит Аделаиду и хочет спасти ее от врагов. На протяжении всей оперы характеры этих пяти персонажей остаются неизменными: только незначительная фигура, Хлодомир, капитан армии Беренгария, признаёт в конце, что он не выбрал сторону достоинства.
Беренгарий открывает оперу, арией, наполненной амбициями и яростью воителя. Он посылает Адальберта, на штурм стен Павии, где разворачивается действие, но узнает о подходе армии Лотаря, короля Германии. Аделаида, самая известная красавица своего времени, встречает Лотаря, который немедленно объявляет о своем желании спасти ее, и о своей любви. Она убеждает его бороться против Беренгария и Матильды, ибо уверена, что его храбрость, обязательно увенчается победой. Он выражает надежду, что, по его возвращению, она вознаградит его за победу своей любовью: «Rammentati, cor mio».
Хлодомир, прихвостень Беренгария, проникает в Павию, и угрожает Аделаиде, предоставляя ей один из самых восхитительных оперных выборов: «O del figlio l’amore, o del padre il rigore» (или любовь сына или отцовское наказание). Используя морскую метафору, он советует ей предоставить себя судьбе и сделать правильный выбор. «Se il mar promette calma». Когда он удаляется, Аделаида остается наедине с Лотарем и обещает соединить храбрость его сердца с собственной храбростью: «Quel cor che mi donasti».
Следующая сцена происходит в лагере Беренгария, который, тем временем, сумел захватить Аделаиду. Он оставляет ее на попечение Матильды. Та жестоко упрекает Аделаиду, рисуя жуткие картины того, на что будет походить её заключение. Аделаида никак не реагирует на слова Матильды и клянется, что останется непреклонной в своем постоянстве: «Scherza in mar la navicella».
Во втором акте, Беренгарий терпит поражение в сражение с Лотарём и пленён. Беренгарий жалуется, что находится в плену у Лотаря, в то время как Лотарь жалуется, что находится в плену любви. Аделаида, также в плену, она еще не знает ничего о победе Лотаря и просит, чтобы судьба смилостивилась над ее тяжелым положением.
Появляется Хлодомир и предлагает Аделаиде ещё один выбор: либо кубок с ядом и кинжал либо корону и скипетр, настаивая, что иного выбора у неё нет. Присоединяется Матильда с собственными угрозами, но её останавливает Адальберт, который обещает убить себя, если мать навредит женщине, которую он любит. Матильду, однако, не смущают обещания сына: «Arma lo sguardo».
Адальберт достаточно хороший парень и искренне любит Аделаиду, он пытается доказать ей, что является чем-то большим нежели послушной игрушкой, которую она получает из рук его родителей, предлагая ей дать притворное согласие. Он утверждает, что будет любить ее, несмотря на то, любит она его или нет, и Матильда соглашается: «Stima, ossequio e rispetto», - исключая, однако, какое-либо упоминание о «amore». В арии «Bella, non mi negar», он принимает ее условия, уверяя, что ему достаточно просто любить ее; она, в свою очередь, восхваляет его достоинства в «D’una torbida sorgente», хотя ее хвалебные речи не содержат обещания выйти за него замуж.
В третьем акте все ещё находящийся в заключении Беренгарий и Матильда, решив избежать лишних потерь, просят Аделаиду, чтобы она уговорила Лотаря сделать их королем и королевой Италии. Она отказывается: «Non sempre invendicata» - Я не буду отомщена.
Беренгарий начинает чувствовать угрызения совести и раскаивается в совершённой жестокости, но Матильда сделана из более прочного материала и остается непреклонной в своем бессердечии и вероломстве. Обе армии готовятся к сражению, но когда Лотарь осознаёт, что Аделаиде угрожает опасность, он приказывает остановиться. Адальберт, возможно обеспокоенный тем, что мало что может сделать в опере, теперь предлагает умереть вместо отца, но Беренгарий не желает ни того на другого, и сражение возобновляется.
Хлодомир, начиная понимать что, возможно, сел не на ту лошадь, сравнивает падение тирана с деревом, пораженным молнией. «Alza al Ciel».
Адальберт встречает свою мать, которая с мечом в руке собирается бороться. Его попытка остановить ее предупреждена прибытием Хлодомира, который сообщает, что все потеряно. Матильда решает, у неё еще достаточно времени, чтобы убить Аделаиду, после чего Адальберт просит взять его жизнь вместо жизни возлюбленной. Матильда внезапно схвачена и пытается покончить жизнь самоубийством: Адальберт, возможно удивленный быстротой разворачивающихся событий, на этот раз теряет возможность попросить умереть вместо кого-либо еще.
Когда Матильда и Беренгарий наконец принимают своё поражение, они прощены, Адальберту передают их трон, и Аделаида и Лотарь могут наконец-то объясниться в любви: «Si, bel sembiante».

Х Свернуть

Opera `Lotario` (1729), HWV  26 (Handel)
Ансамбль Il Complesso Barocco. Запись 2004 года.
      (5)  

Opera `Ottone` (arias),  (Handel)
OTTON: `Un disprezzato affetto` // rec. in 2008, Bolzano, Italy
       

Opera `Ottone` (arias),  (Handel)
OTTON: `Dove sei dolce mia vita` // rec. in 2008, Bolzano, Italy
       
`Птолемей, царь Египта` (Tolomeo, Re d’Egitto), опера-сериа на либретто Николы Франческо Айма.

Место действия: Кипр. Время действия: приблизительно 108 год до н.э. Птолемей IX (Tolomeo) сослан... Читать дальше
`Птолемей, царь Египта` (Tolomeo, Re d’Egitto), опера-сериа на либретто Николы Франческо Айма.

Место действия: Кипр. Время действия: приблизительно 108 год до н.э. Птолемей IX (Tolomeo) сослан своей матерью Клеопатрой III на Кипр, с целью передать трон Египта своему младшему сыну Птолемею X (Alessandro).

АКТ I
На берегу моря Птолемей оплакивает свою судьбу: более всего в его изгнании ему невыносима разлука с любимой женой Селеной. Он готов свести счеты с жизнью, бросившись в море с высокого утёса, но тут он замечает, как к берегу плывет человек, выбиваясь из сил (по-видимому, его судно потерпело кораблекрушение). Птолемей спешит на помощь и вытаскивает на берег потерявшего сознание моряка. К своему ужасу он узнаёт в спасённом младшего брата, посланного Клеопатрой убить старшего сына. Первым побуждением Птолемея было убить Александра, но родственные чувства берут верх и он сохраняет ему жизнь. Птолемей понимает, что рано или поздно мать убьет его, если орудием убийства станет не родной брат, то правитель Кипра Арасп, который является союзником Клеопатры. Он решает скрыться, переодевшись в одежду простого пастуха. Теперь имя его Осмин.
На берег в сопровождении слуг приходит Элиза, сестра Араспа. Она склоняется над Александром, и юноша приходит в себя. Красота Элизы поразила Александра, ему кажется, что сама богиня посетила его. Он сообщает ей, что является египетским принцем, и тут же признаётся в любви. Элиза кокетливо смеётся. Увы, сердце её не свободно, она любит безродного пастуха Осмина. Однако, она приказывает слугам отнести Александра в свой дом, находящийся неподалёку.
Появляется горестная Селена. Уже три месяца она скитается в поисках мужа, которого любит всем сердцем. Арасп объясняется Селене в любви, полагая, что это пастушка Делия.
Элиза, видя печаль «Осминда», готова сделать всё, что в её власти, лишь бы он был счастлив. Оставленный в покое, Птолемей вновь погружается в невеселые мысли: Элиза, докучающая своей глупой любовью; прощальные крики Селены, взывающую к мести; чувство долга, которое не позволяет ему пойти войной против его матери и брата. Измученный неразрешимыми противоречиями, Птолемей забывается в тревожном сне.
К погруженному в сон Птолемею приближается Селена и признает в нем своего мужа. Никем незамеченный Арасп становится свидетелем разворачивающихся событий. Он полагает, что “Делия” влюбилась в пастуха, предпочтя этого оборванца ему. В отместку он решает убить своего соперника. Селена убегает. Птолемей просыпается и отрицает, что он знает кого-либо по имени Делия. Арасп сохраняет Птолемею жизнь, но приказывает ему исчезнуть и не попадаться больше на глаза. Птолемей мечтает только об одном – увидеть любимую супругу: лишь она сможет ослабить его боль.

АКТ II

Селена тоскует по мужу, которого так нежно любит. Внезапно появляются Элиза и Птолемей. Птолемей немедленно признает свою жену и пытается обнять ее, но она, опасаясь за жизнь супруга, делает вид, что не знает пастуха и уходит. Элиза узнала все, что хотела знать. Она готова помочь Птолемею возвратить свой трон, если он ответит на её чувства. Но Птолемей говорит, что его сердце принадлежит только Селене. Оставшись одна, отвергнутая Элиза лелеет мысли о мести. Появляется Александр. Он объявляет, что Арасп ничего не имеет против его любви к Элизе, и теперь остается добиться только её согласия. Элиза готова согласиться, но она требует от Александра подтверждения любви: он должен убить Птолемея. Александр во власти терзающих его душу противоречий: любовь, не подчиняющаяся разуму и законам, не достойна его. Вместо того, чтобы убить Птолемея, он готов предоставить ему свободу и восстановит в правах. И все же он по-прежнему пленён красотой своей возлюбленной, жестокость которой теперь даже пугает его.
Селена (Селеция) и Птолемей блуждают по лесу в поисках друг друга. Селена сталкивается с Араспом, который пытается силой овладеть ей. Появляется Птолемей и встаёт на защиту своей жены. Арасп теперь знает, кем в действительности являются «Осмин» и «Делия», и ярость его безмерна. Любящие супруги понимают, что обречены, и трогательно прощаются друг с другом, прежде чем их разлучат навсегда.

АКТ III

Александру сообщают о смерти его матери, Клеопатры. Он решает возвратиться в Египет с пленным Птолемеем и отказывается слушать Араспа, который советует ему убить брата. Арасп истолковывает его отказ, как страх совершить братоубийство, и полагает, что Александр будет благодарен, если кто - то иной убьёт Птолемея.
Тем временем, Элиза уговаривает Селену оставить мужа: если он не пожелает жениться на Элизе, то умрёт. Селена пытается убедить мужа спасти свою жизнь, отказавшись от нее, но ее попытки в итоге завершаются взаимными заверениями в любви. Элиза клянется жестоко отомстить.
В отдаленной части леса Александр наметил встречу со своими сторонниками. Селена бежит, спасаясь от преследования холуёв Араспа, и сталкивается с Александром. Александр удивлен, узнав Селену, ибо полагал, что она утонула. Он приветствует ее как королеву Египта и обещает воссоединить её с братом.
Элиза, издеваясь, предлагает Птолемею доказать свою храбрость, осушив чашу с ядом. Птолемей принимает вызов. Арасп, торжествуя, передаёт Александру безжизненное тело Птолемея. Александр потрясен, но Арасп думает только о том, что теперь никто больше не сможет отнять у него Селену. Однако Элиза сообщает, что заменила яд снотворным: она хотела насладиться мучениями Селены перед тем, как казнить её. В ту же минуту Птолемей просыпается. Александр приводит Селену и примиряется со своим братом, объявляя его законным правителем Египта. Птолемей готов простить все преступления и отплывает, чтобы взойти на египетский трон.

Х Свернуть

Opera `Tolomeo` (1728), HWV  25 (Handel)
Птолемей, царь Египта - Энн Халленберг (меццо-сопрано); Салюция, его жена - Карина Говен (сопрано); Александр, брат Птолемея - Ромина Бассо (меццо-сопрано); Арасп, царь Кипра - Пьетро Спаньоли (баритон); Элиза, его сестра - Анна Бонитатибус (меццо-сопрано). Церковь Санта-Мария-делля-Росса, Тоскана, 2006 год.
       
`Радамист` - опера-сериа в три действия на либретто Николы Франческо Айма.

АКТ I
Царская палатка
Полисена, супруга Тиридата и сестра Радамиста, взывает к богам с просьбой о защите. Тигран,... Читать дальше
`Радамист` - опера-сериа в три действия на либретто Николы Франческо Айма.

АКТ I
Царская палатка
Полисена, супруга Тиридата и сестра Радамиста, взывает к богам с просьбой о защите. Тигран, союзник Тиридата, и Фраарт, один из его командующих, предупреждают ее о неверности мужа, который осаждает город, чтобы захватить жену Радамиста Зенобию, воспылав к ней страстью. Сначала Фраарт, потом Тигран убеждают ее забыть Тиридата и ответить на любовь Тиграна к ней. Тиридат приказывает сдать город, и отсылает прочь Пилисену; она неохотно уезжает. В цепях вводят Фарасмана, отца Радамиста и Полисены, он обращается с угрозами к Тиридату.
Лагерь Тиридата около города, с рекой Аракс посередине
Радамист и Зенобия выходят из города; он пытается утешить ее мыслью, что их неудачи когда-нибудь обязательно закончатся. Тиридат угрожает убить Фарасмана, если Радамист не сдаст город; Зенобия предлагает пожертвовать собой, чтобы заключить мир между ними. Радамист проклинает Тиридата, и Фарасман отказывается повиноваться: он скорее умрёт, чем увидит сдачу города. Армия Тиридата врывается в город.
Внутренний двор во дворце Радамиста
Тиридат с триумфом вступает в покорённый город, но Радамист и Зенибия спасаются из города по подземному ходу, и Фарасман остаётся в качестве заложника. Полисена возражает против действий Тиридата. Тигран уверяет ее в своей любви, но она может только надеяться на счастливый исход.

АКТ II
Сельская местность с протекающей по ней рекой Аракс
Радамист и Зенобия бегут. Зенобия выбилась из сил, и взывает к жестокой судьбе, желая узнать, когда закончатся её страдания; она просит Радамиста убить ее прежде того, как попадёт в руки Тиридата. Он отказывается, ибо не в состоянии нанести смертельный удар супруге, тогда она сама бросается в реку.
Тигран и его солдаты захватили Радамиста. Тигран сочувствуе пленнику и предлагает доставить его к Полисене. Радамист думает о Зенобии, полагая, что она утонула, и просит ее душу пребывать в мире и ждать его прихода.
Однако Зенобия была спасена Фраартом; он уговаривает её не терять надежды, она же взывает к Фуриям с просьбой покарать Тиридата.
Часть сада, с видом на царский дворец
Фраарт сообщает Тиридату о спасении Зенобии, и приводит её. Она сопротивляется злодею, но Тиридат убеждён, что она обязательно смягчится, как только узнает, насколько сильны его чувства к ней. Зенобия умоляет Небеса сообщить ей, где Радамист. Тигран приводит Радамиста к Полисене, и обещает, что все будет хорошо. Радамист просит Полисену провести его к Тиридату но так, чтобы он мог убить его; она отказывается, потому что все еще любит мужа. Её отказ вызывает гнев Радамиста. Полисена, оставшись наедине, объявляет, что она защитит каждого, кто из этих двух родных ей людей будет находиться в большей опасности.
Царские покои
Зенобия обращается к богам, с просьбой доставить ей или Радамиста или смерть. Тигран говорит Тиридату и Зенобии, что Радамист мёртв, и вводит его переодетым во дворец; Радамист представляется своим слугой Исмено, и передаёт якобы свои предсмертные слова. Зенобия узнает его голос, но обманутый Тиридат поручает ей заботиться об `Исмено`. Радамист и Зенобия поют о своей любви и верности друг другу.

АКТ III
Внутренний двор
Тигран и Фраарт соглашаются принудить Тиридата сойти с пути тирании; Тигран объявляет, что готов рискнуть своей жизнью ради Полисены.
Царские покои
Зенобия боится, что Радамист будет обнаружен; он обещает, что будет осторожным, и что никогда не оставит ее. Входит Тиридат и Радамист скрывается; Тиридат пытается завладеть вниманием Зенобии, но появляются Радамист, Полисена и Фарасман. Личность Радамиста случайно раскрыта (Фарасманом), и Тиридат осуждает его на смерть. Он бросает вызов тирану, Полисена умоляет пощадить брата, но Тиридат прогоняет жену; она уезжает, угрожая обратить свою любовь в ненависть. Тиридат готов пощадить Радамиста, только при условии, что Зенобия станет его женой; он тщит себя надеждой, что все желания сбываются. Радамист и Зенобия с грустью прощаются друг с другом.
В Храме
Появляется торжествующий Тиридат: он женится на Зенобии, несмотря на ее протесты; но тут появляется Полисена и сообщает, что армия и народ восстали против тирана, храм окружен. В квартете Радамист, Зенобия и Полисена убеждают Тиридата уступить, `во имя любви и достоинства`, однако он отказывается. Тигран и Фраарт врываются с солдатами и толпой горожан; Тиридат вынужден уступить, и признает всё зло, что причинил. Все прощают его, и соглашаются восстановить его на троне вместе с Полисеной. Зенобия и Радамист радуются вновь обретённому счастью; все разделяют их ликование.

Х Свернуть

Opera `Radamisto` (1720), HWV  12 (Handel)
Запись 2003 года.Tiridate - Zachary Stains;Fraarte - Dominique Labelle;
Farasmane - Carlo Lepore; Polissena - Patrizia Ciofi; Radamisto - Joyce Di Donato; Zenobia - Maite Beaumont; Tigrane - Laura Cherici.
       
`Роделинда, королева лангобардов` - опера-сериа в три действия на либретто Николы Франческо Айма.

Действие происходит в Ломбардии в XI веке. Эта область, часть владений Карла Великого,... Читать дальше
`Роделинда, королева лангобардов` - опера-сериа в три действия на либретто Николы Франческо Айма.

Действие происходит в Ломбардии в XI веке. Эта область, часть владений Карла Великого, переживает времена распада. Герцог Гримоальдо с помощью герцога Турина Гарибальдо захватил трон короля Бертаридо. Королева Роделинда оплакивает мужа , которого считает погибшим. На самом деле ломбардский король спрятался в семейном склепе, выжидая случая спасти жену и сына.

Акт I: Во дворце.

Роделинда оплакивает смерти мужа, но знает, что должна жить ради своего сына Флавио. Приходит узурпатор Гримоальдо и объясняется ей в любви. Он заверяет её, что если она согласится выйти за него, рядом с ней снова будет король, и, значит, она останется королевой. Оскорблённая и возмущённая Роделинда отвергает его.

Гарибальдо советует Гримоальдо оставить Эдуидже, сестру Бертаридо, потому что она стремится к нему только из себялюбия. Появляется Эдуидже, и Гримоальдо припоминает ей, как она отвергла его, когда он был ещё никем, и вот теперь он в свою очередь готов отвергнуть её. Эдуидже обращается за помощью к Гарибальдо, А он притворно соглашается с ней только потому, что сам мечтает свергнуть Гримоальдо.

На кладбище ломбардских королей. Появляется Бертаридо, переодетый венгром. Ему так не хватает сейчас жены, Роделинды. Приходит его друг Унульфо, который теперь — советник Гримоальдо, но остается предан другу. Из осторожности Унульфо не открыл Роделинде, что Бертаридо ещё жив. И когда она подходит к гробнице, чтобы помолиться, оба прячутся.

Гарибальдо подходит к Роделинде и угрожает ей: или она выйдет за Гримоальдо, обеспечивая таким образом право сына на трон, или же оба они будут приговорены к смерти. Не находя иного выхода, Роделинда принимает предложение Гарибальдо, но клянётся ему, что отомстит смертью. Когда она удаляется, Из кустов появляется Гримоальдо и обещает Гарибальдо, что угрозы Роделинды не сбудутся, и они оба направляются в замок.
Бертаридо выходит из склепа, оскорблённый отступничеством жены. Он решает не показываться ей, пока она не вступит в новый брак.

Акт II: Во дворце.

Гарибальдо обещает Эдуидже в обмен за её любовь отомстить за неё Гримоальдо. В свою очередь, и Эдуидже обещает Роделинде помочь ей против Гримоальдо. Когда этот последний подходит, Роделинда просит его убить как Гарибальдо, так и её сына Флавио, чтобы не ощущать себя одновременно матерью законного монарха и женой узурпатора.

Роделинда уходит, и Гарибальдо призывает Гримоальдо принять условия королевы. Унульфо не понимает, почему Гарибальдо дал такой жестокий совет, а тот отвечает ему, что настоящий тиран так и должен себя вести. Унульфо понимает, что Гарибальдо предаст Гримоальдо, как раньше предал Бертаридо, и надеется только на то, что Бертаридо будет тронут верностью своей жены.

Бертаридо смотрит на своё отражение в реке и плачет. Его обнаруживает Эдуидже, она удивлена, что брат жив. За беседой их застаёт Унульфо, он заверяет Бертаридо, что Роделинда верна ему. Бертаридо сходит с ума от радости и жаждет снова обнять её, теперь ему нет дела до своего королевства.

В своих покоях, Роделинда счастлива, но напугана известием о том, что муж жив. Появляется Бертаридо, по-прежнему переодетый, и заключает её в объятия, прося прощения за то, что сомневался в ней. Гримоальдо распахивает дверь и находит их в объятиях друг друга. Он не узнаёт Бертаридо и обвиняет Роделинду в измене как себе, так и покойному мужу. Чтобы спасти Бертаридо, Роделинда заявляет Гримоальдо, что этот человек — обманщик. Гримоальдо приказывает его арестовать, но оставляет их наедине ещё на некоторое время. Оба снова обнимаются, и Роделинда говорит, что боится за мужа. Но он испытывает лишь счастье от встречи с ней.

Atto III: Во дворце.

Эдуидже, раскаявшись в своих притязаниях, решает спасти брата и показывает Унульфо ключ, который откроет дверь тюрьмы. Тем временем, Гарибальдо пытается убедить Гримоальдо убить пленника, хотя он и не уверен, что речь идёт о Бертаридо. Гримоальдо колеблется — из страха, что убийство выведет из себя Роделинду.

Во мраке тюрьмы. Бертаридо размышляет о своей судьбе. Эдуидже бросает к его ногам меч и он нападает с ним на первого, кто подходит к нему. К несчастью, первым оказался Унульфо. Раненый друг показывает ему потайной выход. Возвращается с фонарём Эдуидже, её сопровождают Роделинда и Флавио. Они находят окровавленную накидку Бертаридо и думают, что он убит. Роделинда в отчаянии плачет.

Бертаридо из тюрьмы попадает в королевские сады, и Унульфо отправляется искать Флавио и Роделинду. Подходит Гримоальдо, которого гложут угрызения совести. Бертаридо слушает его из-за кустов. Гримоальдо засыпает с мечом в ногах. Оружие поднимает готовый зарубить его Гарибальдо, но Бертаридо выходит из-за кустов и убивает его.
Появляется Роделинда, счастливая от того, что нашла мужа живым. Гримоальдо встаёт на колени перед Бертаридо и провозглашает его королём Милана. Гримоальдо женится на Эдуидже и снова будет сувереном Павии. Роделинда и Бертаридо счастливо соединились и обе пары празднуют окончание смутных времён и победу добродетели.

Х Свернуть

Opera `Rodelinda` (1725), HWV  19 (Handel)
Ансамбль - Il Complesso Barocco; Запись - 2005 года; Rodelinda - Simone Kermes, Bertarido - Marijana Mijanovic, Grimoaldo - Steve Davislim, Eduige - Sonia Prina, Unulfo - Marie-Nicole Lemieux, Garibaldo - Vito Priante
      (5)  
«Родриго» (итал. «Rodrigo») — первая опера Генделя, написанная им в Италии, куда он переселился из Гамбурга. Оригинальное название оперы — «Преодоление себя — это лучшая победа» (итал. «Vincer se... Читать дальше
«Родриго» (итал. «Rodrigo») — первая опера Генделя, написанная им в Италии, куда он переселился из Гамбурга. Оригинальное название оперы — «Преодоление себя — это лучшая победа» (итал. «Vincer se stesso è la maggior vittoria»). Премьера состоялась в ноябре 1707 года во Флоренции и имела успех. Основой для либретто послужил роман итальянского писателя Франческо Силвани «Битва между любовью и местью» (итал. «II duello d’Amore e di Vendetta»). Стилистика оперы содержит комбинацию немецких элементов с итальянской классикой.

Сюжет

Король Родриго имеет незаконорожденного ребёнка от Флоринды, к которой относится безразлично и отказывает ей в совместной жизни. Одновременно его войска одерживают победу над Эванко, сыном предыдущего короля, который пытается захватить власть. К Эванко присоединяется брат Флоринды Джулиано и они вместе собирают новые войска, чтобы отомстить Родриго.

Х Свернуть

Opera `Rodrigo` (1707), HWV   5 (Handel)
Gloria Banditelli – Rodrigo, Patricia Rozario – Florinda, Stephanie Friedmann – Evanco, Andrew Dalton – Fernando, John Elwes – Giuliano. Perfomance in 1984, Innsbruck (live). Video: https://www.youtube.com/watch?v=_qnenkB9J9s
       

Opera `Rodrigo` (1707), HWV   5 (Handel)
Rodrigo – Gloria Banditelli; Esilena – Sandrine Piau; Florinda – Elena Cecchi Fedi; Giuliano – Rufus Muller;Evanco – Roberta Invernizzi; Fernando – Caterina Calvi. Запись - июль 1997 г., Сиена, Италия.
       
`Фернандо, король Кастильский` или `Сосарм, король Мидийский` - опера-сериа в трёх актах на либретто анонимного автора по Антонио Сальви.

https://en.wikipedia.org/wiki/Sosarme

Opera `Fernando, Re di Castiglia` (1732), HWV  30 (Handel)
Ансамбль - Il Complesso barocco, Запись - 2005 года, FESTIVAL DI SPOLETO
In diretta dal Teatro Caio Melisso di Spoleto, Фердинанд - David Hansen, Эльвида - Cyrille Gerstenhaber, Изабелла - Marianna Pizzolato, Сакцио - Max Emanuel Cencic, Альфонс - Michele Andalò, Альтомаро - Vladimir Baykov,
Дионисий - Stefan A. Rankl
      (2)  
`Флоридант` - опера-сериа в три действия на либретто Паоло Антонио Ролли.

АКТ I
Радостное начало: Эльмира и её сестра Россана, собираются приветствовать Флориданта, который только что победил в... Читать дальше
`Флоридант` - опера-сериа в три действия на либретто Паоло Антонио Ролли.

АКТ I
Радостное начало: Эльмира и её сестра Россана, собираются приветствовать Флориданта, который только что победил в морском сражении Тир, и наградой победителю становится рука его возлюбленной Эльмиры. Россана, хотя и знает, что Тимант, которого она никогда не встречала, пропал в битве, все же надеется, что любовь так или иначе соединит их.
Входит торжествующий Флоридант. Он бесконечно счастлив: любовь Эльмиры больше чем любая награда, которую он мог бы получить за свою победу. Россане он представляет пленника Гликона (который, на самом деле, является Тимантом), восхваляя его мастерство в сражении. Внезапно прибывает персидский сатрап, Коральбо, и передаёт Флориданту письмо от Оронта, в котором тот приказывает ему отказаться от командования и оставить страну. Россана немедленно отправляется к Оронту и просит его пересмотреть приказ, или, по крайней мере, поговорить с Флоридантом. Тиран соглашается, но он настаивает, что брак героя и его дочери Эльмиры будет отменен по государственным причинам.
Россана встречает Гликона, который говорит ей, что ее возлюбленный Тимант не только преуспел в том, что благополучно вышел из сражения, но прежде всего своими песнями о своей бессмертной любви к Россане.
Флориданта проводят к Оронту, который подтверждает приказ об изгнании, оставаясь глухим к просьбам героя, а затем и просьбам Эльмиры. Судно, сообщает он Флориданту, уже готово к его отплытию из страны. Оронт выходит, оставляя наедине несчастных влюблённых, для которых разлука может обернуться их смертью от тоски и горя.
АКТ II
В своих покоях Россана сообщает Гликону о своих страхах, что Тимант, возможно, не пережил сражение. Но он уверяет ее, что принц действительно выжил, и что, изменив внешность, он находится в городе в полной безопасности. В качестве доказательства Гликон дает ей портрет Тиманта и оставляет ее. Россана радуется, узнав в портрете Тиманта лицо пленника.
Флоридант, тем временем, замаскировавшись под мавританского пленника, планирует убежать с Эльмира и другой парой влюблённых. Но Эльмиру задерживает Оронт: он говорит ей, что любит её, и она должна стать его невестой. Эльмира в ужасе, и ужас не становится меньше, когда он объясняет, что она дочь прежнего государя, Нино, а не его родное дитя. Она осуждает Оронта, говоря, что нет страшнее чудовища, чем царь.
Оронт узнаёт о готовящемся побеге и приказывает страже арестовать переодетого Флориданта, который пытается объяснить, что он - простой раб, посланный Флоридантом, чтобы доставить Эльмиру к нему. Оронт предлагает Эльмире выбор: стать его супругой или умереть.
АКТ III
Россана пробует помочь Эльмире. Несмотря на то, что они не являются сёстрами, Россана уверяет, что она и Эльмира соединены любовью до смерти. Когда Коральбо, персидский сатрап, узнаёт истинное происхождение Эльмиры, он говорит, что привязанность персидского народа к её семье могла бы возвести её на отчий трон. Появляется Оронт и сообщает Эльмире, что мавр умер, от этой новости Эльмиры теряет сознание. Оронт приказывает привести плененного Флориданта и говорит ему, пока Эльмира находится без сознания, что он должен убедить ее принять Оронта в качестве мужа, иначе она умрет. Он удалятся, и когда Эльмира приходит в себя, Флоридант пытается убедить ее дать свое согласие, но она готова принять смерть вместе с ним, нежели стать женой тирана.
Не зная, что Россана и Тимант придумали удачный ход, Эльмира направляется к Флориданту, снова заключенному в тюрьму, с чашей зелья, которую её сказали отнести ему. Однако она готовится выпить снадобье сама. Входит Оронт и берет чашу из ее рук, но тут появляются Тимант и Коральбо, которые арестовывают его и объявляют Эльмиру царицей Персии.
Возведенные на престол, Эльмира и Флоридант клянутся быть верными друг другу и справедливо управлять всеми. Уступая мольбам Россаны, Эльмира (теперь Элиза) прощает Оронта, в то время как Флоридант объявляет, что Россана и Тимант поженятся и отправятся управлять Тиром. Флоридант признается Эльмире /Элизе, что он безмерно счастлив как возлюбленный, нежели как царь; и новая царица объявляет в Персии день всеобщего ликования.

Х Свернуть

Opera `Floridant` (1721), HWV  14 (Handel)
Запись 2005 года.Floridande – Marijana Mijanovic;Oronte – Vito Priante;
Elmira– Joyce DiDonatoRossanne – Sharon Rostorf-Zamir;Timante – Roberta Invernizzi;Coralbo – Riccardo Novaro.
       

Opera `Floridant` (arias), HWV  14 (Handel)
Act 2 - `Ma Che Vuoi Più Da Me`.
       
`Юлий Цезарь в Египте` - опера-сериа в трёх действиях на либретто Николы Франческо Айма.

Действующие лица:

ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ (мужское контральто)
КУРИЙ, его адъютант, римский трибун (тенор)... Читать дальше
`Юлий Цезарь в Египте` - опера-сериа в трёх действиях на либретто Николы Франческо Айма.

Действующие лица:

ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ (мужское контральто)
КУРИЙ, его адъютант, римский трибун (тенор)
КОРНЕЛИЯ, вдова Помпея (контральто)
СЕКСТ, ее сын (тенор)
КЛЕОПАТРА, царица Египта (сопрано)
ПТОЛЕМЕЙ, ее брат, царь Египта (бас)
АХИЛЛА, ее советник, египетский военачальник (бас)
НИРЕНО, советник Клеопатры (мужское контральто)

Время действия: 48 год до н.э.
Место действия: Александрия.
Первое исполнение: Лондон, 20 февраля 1724 года.

«Гендель, - утверждает Сэмюэль Батлер в своих «Записных книжках», — столь велик и столь прост, что понять его могут все, только не профессиональный музыкант».

Типично батлеровская насмешка на самом деле не вполне справедлива по отношению к профессиональным музыкантам, поскольку именно они, профессиональные музыканты, героически и настойчиво пытались воскресить оперы Генделя. Д-р Оскар Хейген с немецкой основательностью старался в 1920-е годы возродить тридцать из них; успех ему сопутствовал лишь с девятью. Вернер Йостен в 1930-е годы, когда был руководителем Музыкального департамента в Смит-колледже, восстановил еще несколько из них. Различные концертные и оперные общества в Нью-Йорке и других местах ставили «Юлия Цезаря», как и другие оперы Генделя, в концертном варианте, что порой вызывало бурный восторг критиков. Данная опера была дважды в более или менее полном виде записана на грампластинки (это сведения на момент первого издания книги в США в 1957 году. — А.М.), хотя вскоре она исчезла из каталогов ввиду коммерческого провала этого проекта. Такие рискованные в коммерческом плане проекты и впредь, несомненно, будут осуществляться — до тех пор, пока профессиональные музыканты будут ценить великолепные художественные качества этих партитур. А цениться они будут — в этом можно не сомневаться — всегда.

Тем не менее не удается избавиться от серьезного сомнения в том, что постановки генделевских опер будут когда-нибудь привлекать широкую и заинтересованную аудиторию, такую, какую они когда-то привлекали в Лондоне, где большинство из этих опер впервые увидело свет канделябров. Преград для современных слушателей здесь две — тип певцов для главных ролей, для которых писал Гендель, и природа тех либретто, которые он использовал для своих опер. По крайней мере, одна из главных мужских партий в каждой из опер Генделя (в данном случае партия самого Юлия Цезаря) написана для кастрата, то есть певца-мужчины, который после варварской операции и в результате долгой и изнурительной работы развил у себя сопрановый или альтовый голос такой необычайной виртуозности (судя по современным Генделю свидетельствам), столь волнующие слушателя качества, что его пение становилось совершенно неотразимым. Фаринелли, часто представавший в операх Генделя, добился благодаря своему пению такого влияния на двух, правивших один за другим, королей Испании, что стал одной из самых влиятельных политических фигур в этой стране. В теперешних постановках эти роли отдаются баритонам или тенорам или иногда контртенорам. Но у современных певцов возникают трудности в этих партиях в любом регистре.

Что касается либретто генделевских опер, то они основаны на псевдоисторических коллизиях, классической (античной) мифологии или романтических сюжетах, мало созвучных с современностью. В наше время совершенно невозможно читать их без улыбки и не борясь со сном от скуки. Они писались в расчете на оперных звезд, они скованы идеями классицизма XVIII века; они казались столь абсурдными интеллигентным людям даже в те времена, что породили одно из восхитительных — вежливых, но убийственно сатирических — эссе Джозефа Аддисона. Нижеследующее изложение сюжета «Юлия Цезаря», основанное на либретто, изданном Генделевским обществом, дает представление о сути этих драм. Читатель, однако, должен помнить, что партитура этой оперы, так же, как партитуры некоторых других опер Генделя, содержит несколько благороднейших и самых волнующих страниц, когда-либо написанных для сцены.

ДЕЙСТВИЕ I

Сцена 1. Увертюра, которая состоит из традиционного вступления и Allegro, прямо приводит к приветственному хору египтян, славящих направляющегося к ним через мост победителя Юлия Цезаря. Цезарь поет полную величия арию, выражающую его удовлетворение последними воинскими подвигами, а его адъютант, трибун Курий, подытоживает все случившееся ставшей крылатой фразой из собрания литературных работ его начальника: (Цезарь) «пришел, увидел, победил».

Цезарь наголову разбил Помпея, своего прежнего соратника (Первый триумвират — 60 г. до н.э. — Цезарь, Красе, Помпей. — А.М.), а впоследствии противника (сокрушительное поражение Помпея произошло в 48 г. до н.э. в битве при Фарсале; после этого Помпей бежал в Египет, где был предательски убит по приказу царя Египта Птолемея XIII. — A.M.). Теперь перед Цезарем предстают жена и сын Помпея — Корнелия и Секст. Поскольку они знают лишь, что Помпей схвачен, то просят Цезаря (Корнелия со слезами) помиловать мужа. Великодушный Цезарь согласен. Радостная для вдовы и сына Помпея перспектива соединиться с мужем и отцом вдруг в одно мгновение рушится. Оказывается — этого здесь не знал еще никто, в том числе сам Цезарь (впоследствии окажется, что об убийстве Помпея не знала даже Клеопатра!) — Помпея уже нет в живых: сюда явился Ахилла, военачальник и личный советник Птолемея, младшего брата и одновременно мужа Клеопатры; он принес в корзине дар Цезарю — голову Помпея. Все глубоко потрясены этим зрелищем — все, кроме Ахиллы, который, обращаясь в сторону, признается, что первый взгляд на Корнелию, когда ей открылось это ужасное зрелище, доставил ему огромное удовольствие. Цезарь гневно обращается к Ахилле и осуждает его в энергичной арии. Ария Корнелии передает ее глубокую скорбь (она падает в обморок), а Секст уверяет нас, что намерен мстить. Более современная опера воспользовалась бы создавшейся ситуацией, чтобы развить эти страсти в финальной ансамблевой сцене; но такой технический прием еще не получил развития, и Гендель придерживался правила, согласно которому арии должны следовать одна за другой, а между ними непременно должны быть речитативы.

Сцена 2. У себя в комнате со служанками Клеопатра получает ужасное известие о том, что Помпей убит ее собственным братом, Птолемеем. Поскольку он ее соперник в борьбе за египетский трон, она решает противостоять ему и для этого отправиться к Цезарю и попытаться, обольстив его, привлечь на свою сторону, употребив для этого все свои женские чары и уловки. Она приказывает своему другу Нирено сопровождать ее. Но как раз в этот момент входит Птолемей, чтобы возобновить спор, — по-видимому, уже давно длящийся, — кто из них двоих займет трон. Она отвергает его с эпитетом «effiminate amante» (итал. — «женоподобный любовник») и сама удаляется, спев арию, в которой она решает довериться страстному чувству (то есть отдаться Цезарю), уверенная, что так она добьется трона.

Ахилла застает Птолемея еще в комнате и рассказывает ему о гневе Цезаря. Птолемей в ярости. Ради мести Цезарю он готов на все. Ахилла готов убить римлянина, но наградой за это должна быть Корнелия. Птолемей согласен, он считает это блестящим устройством дел и поет арию, уже торжествуя смерть Цезаря.

Сцена 3. У гробницы Помпея Цезарь (в длинном речитативе) торжественно отдает последние почести бывшему сопернику. Клеопатра, переодевшись одной из ее собственных служанок, Лидией, подходит к Цезарю и обращается к нему, моля о заступничестве против тирана Птолемея, который, как она говорит, ограбил ее. Восхищенный красотой девушки, — как и Курий, — он поднимает с колен просительницу и обещает, что поможет ей. Он поет арию, в которой сравнивает ее с луговым цветком, и уходит.

Клеопатра и Нирено поздравляют друг друга с их удачно сработавшим стратегическим планом. В этот момент сюда же приходят Корнелия и Секст. Вдова берет кинжал из трофеев войны и украшает надгробие, клянясь отомстить убийце. Но Секст выхватывает кинжал, заявляя, что мстить должен он.

Клеопатра завершает сцену блестящей арией, обращаясь к звезде ее будущей фортуны.

Сцена 4. На пиру во дворце Птолемея он сам и Цезарь обмениваются внешне вежливыми приветствиями, но Цезарь слышит в них скрытую ненависть, злобу и коварство. Из арии, которую он поет как бы в сторону, мы понимаем, что он отдает себе отчет в подстерегающей его опасности.

По приказу Клеопатры во дворец приводят Корнелию и Секста. Птолемей и Ахилла встречают их. И когда Секст вызывает Птолемея на поединок, обоих — Корнелию и Секста — хватает стража разъяренного Птолемея. Секста отправляют в тюрьму, а удел Корнелии стать рабыней: она, заявляет Ахилла, будет служить исключительно ему.

Действие завершается полным скорби дуэтом, который поют мать и сын.

ДЕЙСТВИЕ II

Сцена 1. Музыка доносится из храма богини Добродетели, находящегося в кедровой роще, откуда открывается вид на гору Парнас на заднем плане. Цезарь, который стоит в роще, очарован открывающимся ему зрелищем. Еще больший восторг охватывает его, когда двери храма распахиваются, являя Добродетель, которой служат девять муз, а Клеопатра поет длинную любовную песню. Нирено, стоящий поблизости, видя, что это возбуждающее эротическое чувство производит на Цезаря впечатление, предлагает отвести его туда, где лежит «Лидия».

Сцена 2. В саду своего гарема Птолемей, несмотря на свое обещание, данное Ахилле, пытается грубо завладеть Корнелией. Она отталкивает его и убегает, после чего он поет арию, в которой угрожает овладеть ею силой.

Сцену затем довольно долго занимает Секст; он поет поразительную арию, в которой извивающаяся мелодия напоминает змею, на которую похожа его месть.

Сцена 3. В саду встречаются Цезарь и Клеопатра. Цезарь предлагает Клеопатре выйти за него замуж, все еще считая ее «Лидией». Вбегает Курий, чтобы предупредить, что толпа снаружи кричит: «Смерть Цезарю». Клеопатра, заявляя, что она останется с ним до смерти, в конце концов раскрывает ему, кто она на самом деле, и выходит вперед, чтобы взглянуть на толпу.

Цезарь: Курий, эти странные приключения парализуют мои чувства.
Курий: Я одурел.

После этого благородного остроумного ответа возвращается Клеопатра; она убеждает Цезаря бежать ради спасения его жизни. Цезарь, после арии, выражающей его решимость мстить, принимает ее совет. Оставшись одна, она поет одну из самых красивых арий из всех генделевских опер — молитву богам сжалиться; ей аккомпанирует особенно выразительная фигурация у скрипок.

ДЕЙСТВИЕ III

Сцена 1. Эта сцена отдана еще одной чудесной арии, написанной Генделем для Клеопатры. Цезарь побежден. Единственное, что знает Клеопатра, так это то, что он умер; и теперь она проливает слезы над тем, что ее может ждать.

Сцена 2. Но Цезарь не был убит. Он ринулся в море и приплыл к безопасному берегу. В своей арии он взывает к богам, чтобы они сжалились над ним. Секст не был даже ранен. Он приходит на берег с оружием в руках, разыскивая Птолемея. Ахилла, однако, был ранен тяжело. Он плетется обессиленный в сопровождении Нирено (не раненого). Значительно ободренный их видом, Цезарь берет Нирено с собой на поиски Клеопатры и Корнелии.

Сцена 3. Клеопатра по-прежнему сокрушается по поводу фортуны войны и тем, как она повернулась по отношению к ней. В этот момент входит Цезарь — победоносно, в сопровождении воинов.

Сцена 4. В порту Александрии исполняется «победная симфония». Цезарь коронует Клеопатру как царицу Египта. Они поют любовный дуэт, а хор поет хвалебную песнь счастью.

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Х Свернуть

Opera `Giulio Cesare` (1724), HWV  17 (Handel)
Юлий Цезарь - Мари-Николь Лемьё (контральто); Клеопатра, царица Египетская - Карина Говен (сопрано); Птолемей, её брат, царь Египетский - Филиппо Минечча (контратенор); Корнелия, вдова Помпея - Ромина Бассо (контральто); Секст, её сын - Эмёке Барат (сопрано); Ахилл, египетский военачальник - Йоханнес Вайсер (баритон); Курион, римский трибун - Джанлука Буратто (бас); Нирен - Милена Сторти (контральто). 2011 год.
      (2)  
https://en.wikipedia.org/wiki/Giove_in_Argo

Opera-pasticco `Jupiter in Argos` (1739), HWV A14 (Handel)
Арет, пастух, скрывающийся Юпитер - Аничио Дзорси Джустиниани (тенор); Исида, дочь Инаха, обручена с царём Египта Осирисом - Энн Халленберг (сопрано); Эраст, пастух, скрывающийся царь Осирис - Вито Прианте (бас); Диана - Теодора Бака (сопрано); Ликаон, пастух, скрывающийся тиран Аркадии - Йоханнес Вайссер (баритон); Калисто, его дочь - Карина Говен (меццо-сопрано). Хор - `Coro del Complesso Barocco`. CD 2013
       

Oratorio `Alexander Balus` (arias), HWV  65 (Handel)
`Fury with red sparkling eyes`. Recorded in January 2011 at Villa San Fermo, Lonigo (Italy).
       

Oratorio `Alexander Balus` (arias), HWV  65 (Handel)
`Fair virtue shall charm me`. Recorded in January 2011 at Villa San Fermo, Lonigo (Italy).
       

Oratorio `Belshazzar` (arias), HWV  61 (Handel)
`Destructive war`. Recorded in January 2011 at Villa San Fermo, Lonigo (Italy).
       

Oratorio `Belshazzar` (arias), HWV  61 (Handel)
`Great victor, at your feet I bow`. Recorded in January 2011 at Villa San Fermo, Lonigo (Italy).
       

Oratorio `Hercules` (arias),  (Handel)
`Forgive me - My father`. Recorded in January 2011 at Villa San Fermo, Lonigo (Italy).
       

Oratorio `Joshua` (arias),  (Handel)
`Our limpid streams with freedom flow`. Recorded in January 2011 at Villa San Fermo, Lonigo (Italy).
       

Oratorio `Joseph and His Brothers` (arias), HWV  59 (Handel)
`Prophetic raptures swell my breast`. Recorded in January 2011 at Villa San Fermo, Lonigo (Italy).
       

Oratorio `Judas Maccabaeus` (arias), HWV  63 (Handel)
`From this dread scene`. Recorded in January 2011 at Villa San Fermo, Lonigo (Italy).
       

Oratorio `Solomon` (arias, fragments),  (Handel)
``Thou fair inhabitant - Welcome as the dawn of day``. Recorded in January 2011 at Villa San Fermo, Lonigo (Italy).
       

Oratorio `Theodore` (arias),  (Handel)
``But why art thou disquieted - Oh! that I on wings could rise``. Recorded in January 2011 at Villa San Fermo, Lonigo (Italy).
       

Overtures to the operas and oratorios,  (Handel)
Ariodante HWV 33 // rec. in 2008, Bolzano, Italy
       
 
     
Наши контакты