Марк Пэдмор (тенор)
Людвиг ван Бетховен - Песня `Selbstgespraеch` (Разговор с самим собой) для голоса и фортепиано ми мажор, WoO 114
1792
1795-96
На стихи Фридриха фон Маттисона Einsam wandelt dein Freund im Frühlingsgarten, Mild vom lieblichen Zauberlicht umflossen, Das durch wankende Blütenzweige zittert, Adelaide!... Читать дальше
1795-96
На стихи Фридриха фон Маттисона Einsam wandelt dein Freund im Frühlingsgarten, Mild vom lieblichen Zauberlicht umflossen, Das durch wankende Blütenzweige zittert, Adelaide! In der spiegelnden Flut, im Schnee der Alpen, In des sinkenden Tages Goldgewölken, Im Gefilde der Sterne strahlt dein Bildnis, Adelaide! Abendlüfte im zarten Laube flüstern, Silberglöckchen des Mais im Grase säuseln, Wellen rauschen und Nachtigallen flöten: Adelaide! Einst, o Wunder! entblüht auf meinem Grabe Ein Blume der Asche meines Herzens; Deutlich schimmert auf jedem Purpurblättchen: Adelaide! Х Свернуть
На стихи Алоиза Йейтелеса (1794-1858)
1. Auf dem Hügel sitz` ich spähend / Сидя на холме, гляжу я… [в долину, где встретил тебя] 2. Wo die Berge so blau / Там, где горы синеют… [хотел... Читать дальше
На стихи Алоиза Йейтелеса (1794-1858)
1. Auf dem Hügel sitz` ich spähend / Сидя на холме, гляжу я… [в долину, где встретил тебя] 2. Wo die Berge so blau / Там, где горы синеют… [хотел бы я быть] 3. Leichte Segler in den Hoehen / Паруса скользят по небу 4. Diese Wolken in den Hoehen / Эти облака в вышине… [увидят мою милую] 5. Es kehret der Maien, еs bluehet die Au / Май возвращается, луг весь в цвету 6. Nimm sie hin denn, diese Lieder / Возьми же с собой песни [которые я тебе пел] Посвящено князю Францу Иосифу фон Лобковицу Х Свернуть
Людвиг ван Бетховен - Песня `Resignation` (Покорность судьбе) для голоса и фортепиано (1814-17), WoO 149
Стихи Пауля фон Хаугвица
На стихи Кристофа Августа Тидге
Посвящение княгине Каролине Кински
Людвиг ван Бетховен - Песня `Neue Liebe, neues Leben` (Новая любовь, новая жизнь) для голоса и фортепиано, WoO 127
1798-99
На стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте |
||