Немецкие народные песни: `Annchen von Tharau` (`Анхен из Тарау`),  (Неизвестный композитор)

Неизвестный композитор


Немецкие народные песни: `Annchen von Tharau` (`Анхен из Тарау`)

   

Annchen von Tharau
Annchen von Tharau ist, die mir gefallt,
Sie ist mein Leben, mein Gut und mein Geld.
Annchen von Tharau hat wieder ihr Herz
Auf mich gerichtet, in Leib’ und in Schmerz;...Читать дальше
Annchen von Tharau
Annchen von Tharau ist, die mir gefallt,
Sie ist mein Leben, mein Gut und mein Geld.
Annchen von Tharau hat wieder ihr Herz
Auf mich gerichtet, in Leib’ und in Schmerz;
Annchen von Tharau, mein Reichtum, mein Gut! –
Du, meine Seele, mein Fleisch und mein Blut!
Kam’ alles Wetter gleich auf uns zu schlahn,
Wir sind gesinnet, bei einander zu stahn;
Krankheit, Verfolgung, Betrubnis und Pein,
Soll unsrer Liebe Verknotigung sein.
Annchen von Tharau, mein Licht und mein Sohn’! -
Mein Leben schlieB’ ich um deines herum!
Recht als ein Palmenbaum ueber sich steigt,
Hat ihn erst Regen und Sturmwind gebeugt;
So wird die Lieb’ in uns maechtig und groB;,
Nach manchen Leiden und traurigem Los.
Annchen von Tharau, mein Reichtum, mein Gut! -
Du, meine Seele, mein Fleisch und mein Blut!
Wurdest du gleich einmal von mir getrennt,
Lebtest da, wo man die Sonne kaum kennt;
Ich will dir folgen durch Walder und Meer,
Eisen und Kerker und feindliches Heer!
Annchen von Tharau, mein Licht und mein’
Sonn’! –
Mein Leben schlieB;’ ich um deines herum!

Анхен из Тарау – мой ангел любви,
благо небес и душа во плоти.
Анхен из Тарау, всё сердце в огне,
болью и счастьем дарована мне.
Анхен из Тарау, тобой причащён,
девой пречистой от мрака спасён.
Пусть ад сойдёт на нескошенный луг,
чёрным дождям не разъять наших рук.
Пусть изнемогут от боли сердца,
нам возвещает любовь чудеса.
Пальма в пустыне пребудет над всем,
что окунается в Лету и тлен.
Сретение мира и правды небес
в нашей любви, как спасительный крест.
Если ж разлука объемлет тебя
мукою смертной в жилище без дня,
я одолею весь мрак тесноты
и разорву сети смерти и тьмы.
Анхен из Тарау, жемчужной росой
небо сочится на землю тобой.
Круг моей жизни очерчен в любви
циркулем тайны единой судьбы.
Там, где едины и сердце, и слог,
мира начало и его эпилог,
там, где дыхание слито в одно
жизнесплетённое душ волокно, -
Там нет воюющих кошек и псов:
нежность объяла двух голубков.
Тайна созвучий в нашей любви,
Анхен – птенец из Господней руки.
То, что я жажду, созвучно тебе –
платье на деве, шляпа на мне.
В этом нам, Анхен, - сладчайший завет:
плоть и душа превращаются в свет.
Мы вместе с тобой на пути в Божий сад,
распря меж нами ведёт прямо в ад.

Х Свернуть

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту

Symphonie-Orchester Kurt Graunke. Запись - 31 мая-4 июня 1965 г., Мюнхен.
          


Solisten des Symphonie-Orchester Graunke. Запись - декабрь 1964 г., Мюнхен.
          
 
 

 
 
     
classic-online@bk.ru