Пользователь: Andrew_Popoff

         
   
Информация о пользователе Andrew_Popoff (в сети )




   
   


Тема:`Спи, Исусе, спи` (фантазия на колядку о. Йосипа Кишакевича для голоса, виолончели , контрабаса и других инструментов ad libitum)
(06.04.2018 19:05)
musikus писал(а):
`не боится` писать `немодно`,
по душе, без пошлых фокусов
Тут не так-то просто написано, очень
интересная и достаточно сложная (и `модерновая`) фактура с флажолетами
и col legno.
Золтан, поздравляю!
Классно!
    


Тема:Bitcoin Beat
(31.03.2018 22:18)
Класс!!!
    


Тема:Ария `Queste lagrime e sospiri` (Эти слезы и вздохи)
(21.03.2018 02:08)
Небесная красота!
    


Тема:Партита для клавира №2 до минор (1726)
(19.03.2018 22:20)
alexa_minsk писал(а):
это кто?
Фёдор
Михайлович Достоевский.
    


Тема:Концерт для виолончели с оркестром №2 ре мажор (1783)
(14.03.2018 21:10)
Красотища!
    


Тема:Песня `Die Alte` (Старуха) для голоса и фортепиано (1787)
(11.03.2018 19:23)
weina писал(а):
Номер-то и впрямь смертельный –
ведь эти стихи надо переводить только стихами или довольствоваться
общим смыслом, который изложил Андрей Геннадиевич.
Перевод делала буквально на ходу и впопыхах, структура строфы не
соблюдена, рифмы примитивные, так что сальто-мортале вышло довольно
коряво:

Была пора, когда порядок
Царил повсюду без оглядок:
Все дети скромными росли,
А девы в скромности цвели
И матерей не раздражали
Толпой пажей et cetera,
Пораньше замуж не мечтали…
О, эта чудная пора!

В моё-то время кавалеру
Я доверяла. В эту ж эру
Язык не держат за зубами –
И каково должно быть даме!
Везде лишь нравов развращенье,
Открытый вырез – на ура,
Флиртуют дамы без стесненья…
Какая скверная пора!

В любом семействе муж, бывало,
Как это мужу подобало,
Послушен был жене своей,
Предав бразды правленья ей.
На мужа дети возлагались -
И воспитанье, и муштра,
Нам развлеченья доставались…
О, эта чудная пора!

Теперь не то: мужья восстали
И возражать нам часто стали,
Хотят они повелевать
И в черном теле нас держать!
Не зря давно уже комета
И непогоды, и ветра
Напасть нам предсказали эту…
Какая скверная пора!
Класс!!! Спасибо!!!
    


Тема:Песня `Die Alte` (Старуха) для голоса и фортепиано (1787)
(11.03.2018 02:33)
Zu meiner Zeit
Bestand noch Recht und Billigkeit.
Da wurden auch aus Kindern Leute,
Da wurden auch aus Jungfern Braute:
Doch alles mit Bescheidenheit.
Es ward kein Liebling zum Verrater,
Und unsere Jungfern freiten spater,
Sie reizten nicht der Mutter Neid.
O gute Zeit!

Zu meiner Zeit
Befliss man sich der Heimlichkeit.
Genoss der Jungling ein Vergnugen,
So war er dankbar und verschwiegen,
Und itzt entdeckt ers ungescheut.
Die Regung mutterlicher Triebe,
Der Furwitz und der Geist der Liebe
Fahrt oftmals schon ins Flugelkleid.
O schlimme Zeit!

Zu meiner Zeit
Ward Pflicht und Ordnung nicht entweiht.
Der Mann ward, wie es sich gebuhret,
Von einer lieben Frau regieret
Trotz seiner stolzen Mannlichkeit.
Die fromme herrschte nur gelinder,
Uns blieb der Hut und ihm die Kinder.
Das war die Mode weit und breit.
O gute Zeit!

Zu meiner Zeit
War noch in Ehen Einigkeit.
Itzt darf der Mann uns fast gebieten,
Uns widersprechen und uns huten,
Wo man mit Freunden sich erfreut.
Mit dieser Neuerung im Lande,
Mit diesem Fluch im Ehestande
Hat ein Komet uns langst bedraut.
O schlimme Zeit!


С помощью Гугла удалось понять, что старушка ворчит, что в её времена
всё не так было, как нынче - прежде и деревья зеленее, и девицы
непорочнее.
Русского перевода найти не удалось. Если кто найдёт, буду
признателен.
    


Тема:Песня `Die Alte` (Старуха) для голоса и фортепиано (1787)
(10.03.2018 22:10)
Maxilena писал(а):
Да ну Вас))) У нее прекрасный
голос.
Прикалывается.
    


Тема:Соната для скрипки и фортепиано (2016)
(05.03.2018 22:07)
musikus писал(а):
Вон оно как. Не знал.
Там
в нотах написано посвящение.
    
   
         
Наши контакты