Пользователь: e-maxx

         
   
Информация о пользователе e-maxx (не в сети )




   
   


Тема:Дивертисмент №10 для струнных и 2-x валторн фа мажор `Лодронская ночная серенада` (1776)
(30.03.2022 16:28)
Anonymous писал(а):
Конечно же -
Лодронская.
Спасибо, что поправили название произведения в
архиве. Только здесь, на этом сайте, она называлась `Лондонской`.
    


Тема:`Однажды`, пьеса для фортепиано
(21.03.2022 14:23)
Называется `Autrefois` (в переводе `Когда-то` или `В былые времена`).
    


Тема:Фантазия и соната для фортепиано из 4-х канцонет и сонаты
(09.02.2022 19:31)
Довольно интересное произведение! Композитор прожил всего 21 год...
    


Тема:Дивертисмент №10 для струнных и 2-x валторн фа мажор `Лодронская ночная серенада` (1776)
(08.02.2022 22:46)
Всё-таки произведение называется Лондонская или Лодронская серенада?
    


Тема:`Русалочка` (“Die Seejungfrau”), фантазия для оркестра по Г.Х. Андерсену (1902-1903)
(11.12.2021 01:48)
То тут, то там `проглядывает` Чайковский в этой фантазии...
    


Тема:Увертюра (сюита) для 2-х флейт, 2-х гобоев, фагота, струнных и b.c. ля минор
(03.12.2021 16:37)
Классная увертюра! Никогда не слышал о таком композиторе - спасибо
`радио Классик-онлайн` :)
    


Тема:Соната для скрипки и бассо континуо op.5 №12 ре минор `Фолия`
(02.12.2021 20:02)
victormain писал(а):
Боюсь, так тогда
ДЕЙСТВИТЕЛЬНО думали. В смысле авторства. Ну, кто-то особо умный из
профессуры знал, но таился.
> В ноябре того же 1931 года
Рахманинов дал один из своих обычных фортепианных recitals в Карнеги
Холл. Я пошёл на этот концерт, главным образом, чтобы послушать его
собственные Вариации на тему Корелли, исполнявшиеся тогда в Нью-Йорке
впервые.
> Тем временем я поместил очень пространную статью в «Новом русском
слове» об упомянутом выше произведении Рахманинова. И хотя отзыв этот
был с музыкальной стороны весьма благоприятный, я всё же счёл нужным
сделать указание, подкреплённое историческими фактами, что композитор
допустил ошибку в отношении названия своих новых Вариаций. Общий смысл
моего указания был тот, что разработанная Рахманиновым тема отнюдь не
принадлежит Корелли, а является, в конечном счёте, фольклорным
продуктом, использованным последним в его знаменитой «Folies
d’Espagne» наряду со многими другими (до и после него жившими)
композиторами.
> На следующий же день после появления этой статьи я получил
приглашение зайти к Сергею Васильевичу. Как и в первую встречу, он
после обычного приветствия сел тотчас же за свой письменный стол, на
котором в этот раз лежала развёрнутая газета с моей статьёй. С неё-то
он и начал свой разговор:
> — Прежде всего, я хочу поблагодарить вас за отзыв и за указание на
мой промах. Однако... мне здесь не совсем ясна одна подробность.
> — Какая же именно?
> — Вот вы тут пишете, — вслух вычитывал Сергей Васильевич из газеты
отдельные строки, передавая их частично своими словами, — что эта
народная тема имела вначале несколько иное мелодическое строение и т.
д... но что в своей окончательной редакции она была... уже
использована некоторыми композиторами XVII века... между тем как
первое издание Вариаций Корелли появилось лишь в 1700 году, то есть в
самом начале XVIII, — так ведь?
> — В общем, так.
> — Но следует ли это понимать в том смысле, что версия Корелли
абсолютно, то есть нота в ноту, совпадает с предшествующими ей
«окончательными» версиями той же темы?
> — Скажу вам по правде, что перед тем как писать свою статью, я не
просматривал соответствующих сочинений всех этих композиторов; просто
привёл лишь факты, давно установленные музыкальными историками.
Принимая во внимание, однако, некоторую долю свободы, практиковавшуюся
в те времена композиторами при заимствовании общеизвестных мелодий,
допускаю и без предварительного просмотра, что все эти версии одной и
той же темы содержат некоторые различия в мелочах.
> — Что вы в данном случае подразумеваете под «мелочами»?
> — Ну, скажем, мелизматические украшения или не слишком заметные
проходящие и вспомогательные ноты, быть может, даже и какой-нибудь
дополнительный затакт и т. д., в отношении которых «разночтения» почти
неизбежны. Но музыкальная физиономия самой-то темы настолько выпукла и
характерна, что эти поверхностные различия нисколько, конечно, не
изменяют её сущности. Поэтому-то различия этого рода никак не
позволяют назвать её в одном частном случае «темой Корелли», хотя она
и снискала себе наиболее широкую популярность через сочинение именно
этого композитора.
> Рахманинов, несомненно, и сам отдавал себе ясный отчёт во всех этих
несложных соображениях, но ему, видимо, хотелось найти более или менее
веский предлог для оставления в неприкосновенности первоначального
названия пьесы, которое уже проникло в концертные программы,
ежедневную прессу, возможно, и в предварительные анонсы его
предстоящего турне. Объективного же обоснования для этого предлога, к
сожалению, просто не существовало в самой природе создавшейся
ситуации. Позднее, впрочем, при опубликовании своего сочинения
Рахманинов пришёл всё-таки к некоторому «компромиссному» решению
(небезынтересному, вероятно, для музыкальных библиофилов), которое
выразилось в том, что он изъял имя Корелли из заглавия Variations op.
42, напечатанного на наружной стороне нот, но сохранил его внутри —
непосредственно над первой нотной строкой.

И. С. Яссер `Воспоминания о Рахманинове`
https://senar.ru/memoirs/Yasser/
    


Тема:Кантата `Смерть Иисуса` (1755)
(21.11.2021 03:56)
Спасибо! Было интересно послушать, что же за композитор и произведение
имеются в виду в воспоминаниях В. Набокова:

> в тридцатых годах сего века, в Берлине, многочисленным потомкам
композитора Грауна (главным образом каким-то немецким баронам и
итальянским графам, которым чуть не удалось убедить суд, что все
Набоковы вымерли) досталось, после всех девальваций, кое-что от
замаринованных впрок доходов с его драгоценных табакерок. Этот мой
предок, Карл-Генрих Граун (1701-1759), талантливый карьерист, автор
известной оратории «Смерть Иисуса», считавшейся современными ему
немцами непревзойденной, и помощник Фридриха Великого в писании опер,
изображен с другими приближенными (среди них-Вольтер) слушающим
королевскую флейту, на пресловутой картине Менцеля, которая
преследовала меня, эмигранта, из одного берлинского пансиона в другой.
В молодости Граун обладал замечательным тенором; однажды, выступая в
какой-то опере, написанной брауншвейгским капельмейстером Шурманом, он
на премьере заменил не нравившиеся ему места ариями собственного
сочинения. Только тут чувствую какую-то вспышку родства между мной и
этим благополучным музыкальным деятелем.
    


Тема:12 этюдов для фортепиано (1894-1895)
(13.11.2021 19:14)
Спасибо - не знал, что у 12-го этюда существует и альтернативная
версия!
    


Тема:Кантата `Stabat Mater` для 4-х голосов, струнных и органа (1670-е?)
(07.11.2021 15:09)
Вот это да - музыка за авторством императора Священной Римской
империи!
    


Тема:Концерт для скрипки с оркестром до мажор (1765)
(06.01.2021 01:22)
Что-то неладное на 1:19.
    


Тема:Симфония №103 ми-бемоль мажор `С тремоло литавр` (Mit dem Paukenwirbel) (1795)
(20.11.2020 03:06)
Какой невероятно медленный темп во второй части... Трудно даже
воспринимать...
    


Тема:Трио для фортепиано, скрипки и виолончели op.63
(04.07.2020 18:34)
`Начальная тема трио – солирующее скрипичное пиццикато, являющееся
прямой цитатой из известной идишской песни «Жил когда-то маленький
еврей» (Amol iz geven a yidele), в которой сын и жена главного героя
умирают. Композитор сознательно выбрал эту цитату (Гнесин писал об
этом своей сестре в 1943 году), возможно, как намек на еврейские
жертвы, чтобы обойти советскую цензуру. Не конкретизированное
посвящение – «нашим погибшим детям» –позволило чиновникам
рассматривать это произведение как памятник советским (не еврейским)
жертвам. Что касается самого Гнесина, вполне вероятно, что его трио
оплакивает коллективную гибель как советских и еврейских детей, так и
личную потерю его сына Фабия. Вторая тема пьесы, как упоминается
Гнесиным в сноске к партитуре, основана на мелодии, которую Фабий
написал, когда ему было восемь лет. Развитие этой темы, как писал
композитор, получило новую интерпретацию в качестве собственной
скорби. Во время исполнения трио раздавали программку, содержащую
следующие слова композитора:

Автор стремился не только отразить нашу общую печаль по нашим детям,
ученикам, юным друзьям, погибшим в боях за родину, замученных врагом в
оккупированных городах, умерших в обстановке эвакуации. Автор хотел
как бы восстановить в памяти слушателей облик этих молодых людей —
живыми, юными — от детских мечтаний и игр, от юношеской
недовоплощённой любви и устремлений к подвигам — до подлинных первых
достижений и внезапной гибели. Этим объясняется то, что в этом
произведении наряду со страницами элегическими и трагедийными – немало
страниц чрезвычайно светлых. Эпизоды, относящиеся в этой пьесе к
поэзии детских переживаний (первая побочная тема сонаты), построены на
теме, сочинённой сыном автора Фабием Гнесиным, ныне погибшим, когда
ему было всего восемь лет.`

holocaustmusic.ort.org
    


Тема:Livre 4 ordre 26 in fis-moll
(26.12.2018 03:23)
Кажется, эта запись атрибутирована неправильно.
    


Тема:Магнификат до мажор
(13.11.2018 05:36)
В записи шумы и треск начиная с 3:15...
    


Тема:Соната для скрипки и арфы ми бемоль мажор
(24.05.2017 05:23)
Прекрасно!
    


Тема:Вальс №20 фа-диез минор для фортепиано `Меланхолический` (1838?, апокриф)
(05.06.2016 14:25)
Утверждается, что это на самом деле это произведение `Le Regret`
композитора Charles Mayer. См., например:
http://www.thepianofiles.com/2012/12/31/the-valse-melancolique/
    
   
         
Наши контакты