CLASSIC-ONLINE.RU
Регистрация
Поиск по сайту
КОМПОЗИТОРЫ
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
ТОП 100
/
ПО СТРАНАМ
/
ПО ЭПОХАМ И НАПРАВЛЕНИЯМ
/
КНИГИ
ИСПОЛНИТЕЛИ
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
ТОП 100
/
КОЛЛЕКТИВЫ
/
КНИГИ
Пользователь: gutta
Информация о пользователе gutta (
не в сети
)
Дата регистрации:
08.03.2011 23:40
Последний визит:
26.10.2022 17:01
Настоящее имя:
Валерий Кропин
Страна:
Россия
Город:
санкт-петербург
Пол:
Мужской
Дата рождения:
23.04.1961
Деятельность:
культурная
Образование:
высшее
Интересы:
литература и искусство
Любимые композиторы:
Бах и Гендель, Моцарт, Гайдн и Бетховен, Шуберт и Шопен, Шуман и Брамс, Чайковский и Пуччини, Малер и Шостакович, Дебюсси и Пуленк, Шёнберг и Берг, Кодай и Барток...
Любимые исполнители:
Генрик Шеринг, Адольф Буш, Яша Хейфец, Клара Хаскил, Альфред Корто, Святослав Рихтер, Кристиан Циммерман, Элизабет Шварцкопф, Дитрих Фишер-Дискау, Элизабет Эберт, Лиза Отто ...
Еще о себе:
Всю жизнь очень люблю музыку.
Добавил аудио:
1
Комментарии:
4379
Плейлист:
365
Друзья:
42
Тема:Реквием (1726)
(26.05.2012 00:05)
Andrew_Popoff писал(а):
...Но я воспринимаю ее
как публицистику, а не как литературу...
Ну что ж, а я всегда
считал 6-ю Чайковского по `интенции экспрессии` антикоммунистическим
сочинением посильнее `Архипелага Гулаг`.;-)
Тема:Реквием (1726)
(25.05.2012 23:32)
Andrew_Popoff писал(а):
... Единственный
писатель-клерикал Шмелев (`Лето Господне`), но он весьма
посредственный писатель.
Вы забыли, Андрей, протопопа
Аввакума.:-) А это крупнейший русский прозаик, до уровня которого
русская проза росла потом почти двести лет.
А у Шмелёва есть страшная и великая книга:`Солнце мёртвых`. И весь
французский экзистенциализм после этой книги кажется `странной войной`
рядом с войной Великой и Отечественной.
Тема:Zera.Предлагаю тему `Музыкотерапия:какая музыка целительна?`
(25.05.2012 00:39)
Mick_M писал(а):
... Меня уже тут как-то наругали
конформистом))).
Звучит как синоним греч. слова sofos -
мудрец.:-)
Тема:`Le Tableau de l`Operation de la Taille` для виолы и континуо
(23.05.2012 21:04)
DzhiTi писал(а):
100500
Тогда не грех этот
стих Кибирова лишний раз процитировать, как пример патриотического
пафоса высшей пробы в пандан лермонтовскому `Люблю отчизну я, но
странною любовью...`:
(России)
Ну была бы ты что ли, поменьше,
Не такой вот вселенской квашней,
не такой вот лоханью безбрежной,
беспредел бы умерила свой -
чтоб я мог пожалеть тебя, чтобы
дал я отповедь клеветникам,
грудью встал, прикрывая стыдобу,
неприглядный родительский срам!
Но настолько ты, тетка, громадна,
так ты, баба, раскинулась вширь,
так просторы твои неоглядны,
так нагляден родимый пустырь,
так вольготно меж трех океанов
развалилась ты, матушка-пьянь,
что жалеть тебя глупо и странно,
а любить... да люблю я, отстань.
Тема:Реквием (1726)
(23.05.2012 09:34)
yarunskiy писал(а):
... я цветы называю цветами,
а грабли - граблями.
Вообще-то я - гилозоист...
Вообще-то, первое значение hyle
(греч.) - дрова. Как и у лат. слова materia. Расставшись с граблями,
отправились, так сказать, в лес.:-)
`Друг Аркадий...` далее по тексту.
Тема:Очередная жертва педофилии
(23.05.2012 09:17)
samlev писал(а):
Сослан был? Значит не наш
человек. Просто так не сошлют. Справки в Википедии.
По поводу
Овидия - не могу удержаться. Гаспаров прав. Расправа над поэтом - судя
по всему - один из первых широко известных в человеческой истории
примеров показательной гражданской казни по правилу (правИлу?) - `бей
своих, чтобы чужие боялись`.
Тема:`Le Tableau de l`Operation de la Taille` для виолы и континуо
(23.05.2012 08:42)
karapyzik писал(а):
Милый дядя Гутти,
Дорогой профессор!
Пишешь ты как Пушкин,
Жаль что нет Дантеса)))
По моему это из норвежской лирики.
У меня тоже есть для Вас, из
античной мелики:
На кастрацию малютки.
Хвала богам! Эван, эвое!
Казнён шалун и дилетант.
Не слышно средь музЫки воя
И лишь казнённого дискант
Преследует наш слух беспечный-
Оставшись в музыке Атлант,
Он для любви погиб навечно!
Тема:`Le Tableau de l`Operation de la Taille` для виолы и континуо
(22.05.2012 22:17)
karapyzik писал(а):
Вы исчезли как-то сразу,
Карапузик заскучал.
Давно хотелось:`Я люблю смотреть как
умирают дети...`
Тема:Струнный квартет №12 ми-бемоль мажор (1822-25)
(22.05.2012 09:26)
samlev писал(а):
Был. Самоироничный, бездумный и
забавный для своих. Но `Сирин` - это ведь сколочено без капли
иронии.
Если точнее - В.Сирин. И тогда получается хорошо - для
него, для Набокова, конечно.:-)
Тема:Струнный квартет №12 ми-бемоль мажор (1822-25)
(22.05.2012 09:01)
samlev писал(а):
Мне кажется (это тоже
продолжение о вкусе), что у Пушкина, как раз, подобный псевдоним
прозвучал бы довольно дико. Белкин - нормально.
Белкин - это
всё-таки не псевдоним. У Пушкина, например, был псевдоним - Феофилакт
Косичкин.
Тема:Струнный квартет №12 ми-бемоль мажор (1822-25)
(22.05.2012 01:02)
Mick_M писал(а):
Там встретите меня и поговорим
про Сирина (Бог с ним, с Набоковым)!
Кстати, друзья, недавно
восстановитель и многолетний хранитель набоковской (Рождествено)
усадьбы, кажется, догадался, откуда этот `претенциозный` (по мнению
некоторых современных Набокову критиков) псевдоним - Сирин. Набоков,
как известно, обожал анаграммы. Рядом с Рождествено есть сельцо, чьё
название дало имя главному герою повести `Станционный смотритель`.
Его, как известно, зовут Самсон Вырин. По догадке А.А.Сёмочкина, из
анаграммы имени пушкинского героя и возник этот берлинский псевдоним
Набокова. А Вы говорите мне: Гамаюн... Алконост... Как это
по-набоковски и по-пушкински!
Тема:Великая Отечественная Война в классической музыке
(21.05.2012 09:00)
poiuytr писал(а):
Вы бы назвали, какие книги
почитать? я себе, например, не представляю. Разве что `Валерик`
Лермонтова...
Попробуйте, `Это мы, Господи!` и `Убиты под
Москвой` Константина Воробьёва, конечно, `В окопах Сталинграда`
Виктора Некрасова и `Прокляты и убиты` Виктора Астафьева, сюда же -
стихи Семёна Гудзенко, воспоминания Давида Самойлова, да и, вообще,
воспоминания и рассказы очевидцев, которые издавались широко и
бесцензурно за последние 20лет. Есть замечательные свидетельства о
войне Сент-Экзюпери, Джорджа Орвелла (`Памяти Каталонии`), Эрнеста
Хэмингуя. И ещё - я считаю одной из самых сильных книг о войне вообще
наряду с `Севастопольскими рассказами` Толстого - повесть-репортаж
`Огонь` Анри Барбюса, это уникальное свидетельство литературно
одарённого фронтовика-окопника.
Тема:Струнный квартет №12 ми-бемоль мажор (1822-25)
(21.05.2012 02:10)
op132 писал(а):
я тактично предложила сменить
тему)
Что ж, после такого, не грех начать разбрасывать ноги в
Сене (сене), запивая `Порто 777`.
Тема:Струнный квартет №12 ми-бемоль мажор (1822-25)
(21.05.2012 01:52)
op132 писал(а):
Вам не показалось.
`Ich
danke dir dafuer`. И музыке тоже.
Тема:Струнный квартет №12 ми-бемоль мажор (1822-25)
(21.05.2012 01:35)
op132 писал(а):
не поняла вопроса
Мне на
минуту показалось, что это был очень серьёзный, по-настоящему
`сердечный` трёп. А ирония - на всех уровнях - по моему ощущению, что
бы ни говорил Андрей Попов, уже давно изжила себя.Кстати, главное
значение слова eironeia - притворство; хитрая уловка.
Тема:Струнный квартет №12 ми-бемоль мажор (1822-25)
(21.05.2012 01:01)
op132 писал(а):
я и не пыталась кому-то помочь,
уважаемый gutta, и весь этот треп - не в формате научной работы, как
Вы понимаете.
Полноте, какая `научная работа`? Это морок,
навеянный призраками теней. И всё-таки, неужели Вы `проговорились по
Фрейду`? И как же это было здорово...
Тема:Струнный квартет №12 ми-бемоль мажор (1822-25)
(21.05.2012 00:36)
op132 писал(а):
я и не пыталась кому-то помочь,
уважаемый gutta, и весь этот треп - не в формате научной работы, как
Вы понимаете.
Ну, слава Богу... Но я то - был `реально в шоке`.
Тема:Струнный квартет №12 ми-бемоль мажор (1822-25)
(21.05.2012 00:24)
op132 писал(а):
Бетховен - не главное мое
увлечение:)
Я восхищён Вашим талантом, Настасья, как и многие
здесь, на сайте. Но я, ничего не понимая в музыке, понимаю достаточно
хорошо, что никакого разделения `времён` в любой области искусства не
существует, но зато существуют прежде всего и только человеческая
психология восприятия искусства, которую можно и нужно описать. Но я
далёко не уверен, что такие логико - поэтические конструкции,
блестящий образец-выжимку которых Вы нам так щедро продемонстрировали,
помогают в этом нелёгком деле. При этом я, конечно, не могу избавиться
от ощущения, что Вы говорите какие-то очень важные и очень верные
вещи, что-то действительно `пограничное` и насущное.
Тема:Соната для фортепиано №27 ми минор (1814)
(20.05.2012 14:02)
Maxilena писал(а):
... А тот же Набоков (меня в
очередной раз побьют ногами) замечателен именно лингвистическим чутьем
более всего остального...
Ну, Набоков сам за себя кого хочешь
отделает, как он это любил и умел делать со времён Тенишевского
училища - не по правилам, `костяшками пальцев` по зубам. А какой
сводящий с ума лингвистический аттракцион он устроил в `Аде` для тех,
кому внятен французский и английский!
Тема:Соната для фортепиано №27 ми минор (1814)
(20.05.2012 13:55)
Maxilena писал(а):
Наверное, Вы правы. Но, когда
я купила репринтное издание его словаря (кстати, на 25 рублей, за
которые продала свой блаженной памяти ваучер!), я тащила домой 4
огромных тома и пыхтела о счастья.
Тут важно какое издание. Дело
в том, что Бодуэну де Куртэнэ пришлось по сути дела отредактировать
великий труд Даля, исправив и дополнив его примерно на 15%. Это, если
мне не изменяет память, 3-е издание словаря, случившееся в 1909 году.
Тема:Соната для фортепиано №27 ми минор (1814)
(20.05.2012 13:33)
Maxilena писал(а):
... у Даля :
` Дилетантъ -итал. [dilettante], охотникъ, любитель, человЕкъ,
зfнимающiйся музыкой, искусствомъ, художествомъ, не по промыслу, а по
склонности....
Это он про себя, этот скандинавский доктор,
влюблённый в `изысканность русской медлительной речи`.:-)
Тема:Соната для фортепиано №27 ми минор (1814)
(20.05.2012 11:30)
Maxilena писал(а):
... Пушкин и его однокашники
соревновались, кто лучше переведет отрывки из`Илиады` или `Одиссеи`. И
только на этом фоне нужно изучать европейские языки.
Ну, думаю,
древние языки для всех - это утопия. В России я бы начал с
церковнославянского в старших классах. Не знать, не иметь
представления об одном из двух праязыков своего родного - это должно
быть совестно. Ну, а высший класс в той же латыни (относительно
лицейских забав) - это переводы extemporalia (сходу) с родного на
древний. А вообще-то, латынь отличное подспорье при изучении всех
романских и германских языков. Я бы рекомендовал в этом плане неплохой
учебник Ярхо и Лободы - его можно скачать в сети.
Тема:`Маленькое воспоминание` для фортепиано
(20.05.2012 10:49)
Maxilena писал(а):
... Читаю ли я книгу или
слушаю музыку, смотрю ли на художественное полотно или на скульптуру
-это занятие меня полностью захватывает...
Так ведь личность
автора и захватывает с помощью всех орудий экспрессии из арсенала
искусства. А жена автора, его (или её) любовницы - все эти истории
можно предать с лёгким сердцем предать забвению. Вот только
профессоров литературы жалко - им тогда кушать будет нечего.:-)
Тема:Соната для фортепиано №27 ми минор (1814)
(20.05.2012 10:31)
Maxilena писал(а):
Вы, уважаемый Гутта - просто
услада для моей души, потому что я единственная на курсе любила
латынь. А Вы - просто живой учебник (это комплимент!).
Gratias
tibi ago (спасибо), carissima amica bona, я розовею от смущения.:-) А
насчёт любви к латыни - даже Бунин (вот уж не подумал бы!) был одно
время увлечён. А я, что ж, я просто практикующий латинист - отсюда
сознательный прозелитизм, который, допускаю, многих на сайте
раздражает, но, кто знает, может быть, кого-нибудь привлечёт к вечным
звукам, и этот незнакомец, потратив время и труды на латинские шесть
падежей, пять склонений и четыре спряжения, разберет самостоятельно
текст Requiem`а и помянет меня добрым словом.
Тема:Соната для фортепиано №27 ми минор (1814)
(20.05.2012 10:00)
poiuytr писал(а):
... По мне слово диллетант
(вообще-то два `л`) несет только положительную окраску...
По
любому - `л` одно. Если хочется вспомнить этимологию слова, то можно
вставить второе `т`, потому что от итал. dilettante, а то, в свою
очередь. от лат. delectare - услаждать, забавлять. Аrs - deliciae
meae, любовь моя - искусство.:-)
1
«...
153
154
...»
176
Наши контакты
Тема:Реквием (1726)
(26.05.2012 00:05)
как публицистику, а не как литературу...
считал 6-ю Чайковского по `интенции экспрессии` антикоммунистическим
сочинением посильнее `Архипелага Гулаг`.;-)
Тема:Реквием (1726)
(25.05.2012 23:32)
писатель-клерикал Шмелев (`Лето Господне`), но он весьма
посредственный писатель.
Аввакума.:-) А это крупнейший русский прозаик, до уровня которого
русская проза росла потом почти двести лет.
А у Шмелёва есть страшная и великая книга:`Солнце мёртвых`. И весь
французский экзистенциализм после этой книги кажется `странной войной`
рядом с войной Великой и Отечественной.
Тема:Zera.Предлагаю тему `Музыкотерапия:какая музыка целительна?`
(25.05.2012 00:39)
конформистом))).
мудрец.:-)
Тема:`Le Tableau de l`Operation de la Taille` для виолы и континуо
(23.05.2012 21:04)
стих Кибирова лишний раз процитировать, как пример патриотического
пафоса высшей пробы в пандан лермонтовскому `Люблю отчизну я, но
странною любовью...`:
(России)
Ну была бы ты что ли, поменьше,
Не такой вот вселенской квашней,
не такой вот лоханью безбрежной,
беспредел бы умерила свой -
чтоб я мог пожалеть тебя, чтобы
дал я отповедь клеветникам,
грудью встал, прикрывая стыдобу,
неприглядный родительский срам!
Но настолько ты, тетка, громадна,
так ты, баба, раскинулась вширь,
так просторы твои неоглядны,
так нагляден родимый пустырь,
так вольготно меж трех океанов
развалилась ты, матушка-пьянь,
что жалеть тебя глупо и странно,
а любить... да люблю я, отстань.
Тема:Реквием (1726)
(23.05.2012 09:34)
а грабли - граблями.
Вообще-то я - гилозоист...
(греч.) - дрова. Как и у лат. слова materia. Расставшись с граблями,
отправились, так сказать, в лес.:-)
`Друг Аркадий...` далее по тексту.
Тема:Очередная жертва педофилии
(23.05.2012 09:17)
человек. Просто так не сошлют. Справки в Википедии.
Овидия - не могу удержаться. Гаспаров прав. Расправа над поэтом - судя
по всему - один из первых широко известных в человеческой истории
примеров показательной гражданской казни по правилу (правИлу?) - `бей
своих, чтобы чужие боялись`.
Тема:`Le Tableau de l`Operation de la Taille` для виолы и континуо
(23.05.2012 08:42)
Дорогой профессор!
Пишешь ты как Пушкин,
Жаль что нет Дантеса)))
По моему это из норвежской лирики.
античной мелики:
На кастрацию малютки.
Хвала богам! Эван, эвое!
Казнён шалун и дилетант.
Не слышно средь музЫки воя
И лишь казнённого дискант
Преследует наш слух беспечный-
Оставшись в музыке Атлант,
Он для любви погиб навечно!
Тема:`Le Tableau de l`Operation de la Taille` для виолы и континуо
(22.05.2012 22:17)
Карапузик заскучал.
умирают дети...`
Тема:Струнный квартет №12 ми-бемоль мажор (1822-25)
(22.05.2012 09:26)
забавный для своих. Но `Сирин` - это ведь сколочено без капли
иронии.
него, для Набокова, конечно.:-)
Тема:Струнный квартет №12 ми-бемоль мажор (1822-25)
(22.05.2012 09:01)
продолжение о вкусе), что у Пушкина, как раз, подобный псевдоним
прозвучал бы довольно дико. Белкин - нормально.
всё-таки не псевдоним. У Пушкина, например, был псевдоним - Феофилакт
Косичкин.
Тема:Струнный квартет №12 ми-бемоль мажор (1822-25)
(22.05.2012 01:02)
про Сирина (Бог с ним, с Набоковым)!
восстановитель и многолетний хранитель набоковской (Рождествено)
усадьбы, кажется, догадался, откуда этот `претенциозный` (по мнению
некоторых современных Набокову критиков) псевдоним - Сирин. Набоков,
как известно, обожал анаграммы. Рядом с Рождествено есть сельцо, чьё
название дало имя главному герою повести `Станционный смотритель`.
Его, как известно, зовут Самсон Вырин. По догадке А.А.Сёмочкина, из
анаграммы имени пушкинского героя и возник этот берлинский псевдоним
Набокова. А Вы говорите мне: Гамаюн... Алконост... Как это
по-набоковски и по-пушкински!
Тема:Великая Отечественная Война в классической музыке
(21.05.2012 09:00)
почитать? я себе, например, не представляю. Разве что `Валерик`
Лермонтова...
Москвой` Константина Воробьёва, конечно, `В окопах Сталинграда`
Виктора Некрасова и `Прокляты и убиты` Виктора Астафьева, сюда же -
стихи Семёна Гудзенко, воспоминания Давида Самойлова, да и, вообще,
воспоминания и рассказы очевидцев, которые издавались широко и
бесцензурно за последние 20лет. Есть замечательные свидетельства о
войне Сент-Экзюпери, Джорджа Орвелла (`Памяти Каталонии`), Эрнеста
Хэмингуя. И ещё - я считаю одной из самых сильных книг о войне вообще
наряду с `Севастопольскими рассказами` Толстого - повесть-репортаж
`Огонь` Анри Барбюса, это уникальное свидетельство литературно
одарённого фронтовика-окопника.
Тема:Струнный квартет №12 ми-бемоль мажор (1822-25)
(21.05.2012 02:10)
тему)
Сене (сене), запивая `Порто 777`.
Тема:Струнный квартет №12 ми-бемоль мажор (1822-25)
(21.05.2012 01:52)
danke dir dafuer`. И музыке тоже.
Тема:Струнный квартет №12 ми-бемоль мажор (1822-25)
(21.05.2012 01:35)
минуту показалось, что это был очень серьёзный, по-настоящему
`сердечный` трёп. А ирония - на всех уровнях - по моему ощущению, что
бы ни говорил Андрей Попов, уже давно изжила себя.Кстати, главное
значение слова eironeia - притворство; хитрая уловка.
Тема:Струнный квартет №12 ми-бемоль мажор (1822-25)
(21.05.2012 01:01)
уважаемый gutta, и весь этот треп - не в формате научной работы, как
Вы понимаете.
навеянный призраками теней. И всё-таки, неужели Вы `проговорились по
Фрейду`? И как же это было здорово...
Тема:Струнный квартет №12 ми-бемоль мажор (1822-25)
(21.05.2012 00:36)
уважаемый gutta, и весь этот треп - не в формате научной работы, как
Вы понимаете.
Тема:Струнный квартет №12 ми-бемоль мажор (1822-25)
(21.05.2012 00:24)
увлечение:)
здесь, на сайте. Но я, ничего не понимая в музыке, понимаю достаточно
хорошо, что никакого разделения `времён` в любой области искусства не
существует, но зато существуют прежде всего и только человеческая
психология восприятия искусства, которую можно и нужно описать. Но я
далёко не уверен, что такие логико - поэтические конструкции,
блестящий образец-выжимку которых Вы нам так щедро продемонстрировали,
помогают в этом нелёгком деле. При этом я, конечно, не могу избавиться
от ощущения, что Вы говорите какие-то очень важные и очень верные
вещи, что-то действительно `пограничное` и насущное.
Тема:Соната для фортепиано №27 ми минор (1814)
(20.05.2012 14:02)
очередной раз побьют ногами) замечателен именно лингвистическим чутьем
более всего остального...
отделает, как он это любил и умел делать со времён Тенишевского
училища - не по правилам, `костяшками пальцев` по зубам. А какой
сводящий с ума лингвистический аттракцион он устроил в `Аде` для тех,
кому внятен французский и английский!
Тема:Соната для фортепиано №27 ми минор (1814)
(20.05.2012 13:55)
я купила репринтное издание его словаря (кстати, на 25 рублей, за
которые продала свой блаженной памяти ваучер!), я тащила домой 4
огромных тома и пыхтела о счастья.
в том, что Бодуэну де Куртэнэ пришлось по сути дела отредактировать
великий труд Даля, исправив и дополнив его примерно на 15%. Это, если
мне не изменяет память, 3-е издание словаря, случившееся в 1909 году.
Тема:Соната для фортепиано №27 ми минор (1814)
(20.05.2012 13:33)
` Дилетантъ -итал. [dilettante], охотникъ, любитель, человЕкъ,
зfнимающiйся музыкой, искусствомъ, художествомъ, не по промыслу, а по
склонности....
влюблённый в `изысканность русской медлительной речи`.:-)
Тема:Соната для фортепиано №27 ми минор (1814)
(20.05.2012 11:30)
соревновались, кто лучше переведет отрывки из`Илиады` или `Одиссеи`. И
только на этом фоне нужно изучать европейские языки.
древние языки для всех - это утопия. В России я бы начал с
церковнославянского в старших классах. Не знать, не иметь
представления об одном из двух праязыков своего родного - это должно
быть совестно. Ну, а высший класс в той же латыни (относительно
лицейских забав) - это переводы extemporalia (сходу) с родного на
древний. А вообще-то, латынь отличное подспорье при изучении всех
романских и германских языков. Я бы рекомендовал в этом плане неплохой
учебник Ярхо и Лободы - его можно скачать в сети.
Тема:`Маленькое воспоминание` для фортепиано
(20.05.2012 10:49)
слушаю музыку, смотрю ли на художественное полотно или на скульптуру
-это занятие меня полностью захватывает...
автора и захватывает с помощью всех орудий экспрессии из арсенала
искусства. А жена автора, его (или её) любовницы - все эти истории
можно предать с лёгким сердцем предать забвению. Вот только
профессоров литературы жалко - им тогда кушать будет нечего.:-)
Тема:Соната для фортепиано №27 ми минор (1814)
(20.05.2012 10:31)
услада для моей души, потому что я единственная на курсе любила
латынь. А Вы - просто живой учебник (это комплимент!).
tibi ago (спасибо), carissima amica bona, я розовею от смущения.:-) А
насчёт любви к латыни - даже Бунин (вот уж не подумал бы!) был одно
время увлечён. А я, что ж, я просто практикующий латинист - отсюда
сознательный прозелитизм, который, допускаю, многих на сайте
раздражает, но, кто знает, может быть, кого-нибудь привлечёт к вечным
звукам, и этот незнакомец, потратив время и труды на латинские шесть
падежей, пять склонений и четыре спряжения, разберет самостоятельно
текст Requiem`а и помянет меня добрым словом.
Тема:Соната для фортепиано №27 ми минор (1814)
(20.05.2012 10:00)
(вообще-то два `л`) несет только положительную окраску...
любому - `л` одно. Если хочется вспомнить этимологию слова, то можно
вставить второе `т`, потому что от итал. dilettante, а то, в свою
очередь. от лат. delectare - услаждать, забавлять. Аrs - deliciae
meae, любовь моя - искусство.:-)