CLASSIC-ONLINE.RU
Регистрация
Поиск по сайту
КОМПОЗИТОРЫ
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
ТОП 100
/
ПО СТРАНАМ
/
ПО ЭПОХАМ И НАПРАВЛЕНИЯМ
/
КНИГИ
ИСПОЛНИТЕЛИ
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
ТОП 100
/
КОЛЛЕКТИВЫ
/
КНИГИ
Пользователь: lesovichenko
Информация о пользователе lesovichenko (
не в сети
)
Дата регистрации:
20.12.2011 10:19
Последний визит:
29.07.2024 18:31
Страна:
russia
Город:
Москва
Пол:
Мужской
Дата рождения:
20.09.1960
Деятельность:
musicologist
Образование:
Novosibirsk conservatoire
Интересы:
музыка
Любимые композиторы:
таких нет (я профессионал)
Любимые исполнители:
то же, что про композиторов
Еще о себе:
доктор культурологии, кандидат искусствоведения, профессор Сибирского государственного университета путей сообщения, профессор кафедры народной художественной культуры и музыкального образования новосибирского государственного педагогического университета
Добавил аудио:
3
Комментарии:
4513
Плейлист:
27
Тема:Песнь Песней (Canticum Canticorum) (2010)
(19.07.2013 18:19)
ne_mov писал(а):
Там у него тект на арамейском
языке, это вроде, не совсем иврит.
Значит я уже забыл.
Тема:Песнь Песней (Canticum Canticorum) (2010)
(19.07.2013 14:59)
Wustin писал(а):
Из сравнительно недавних
образцов - великолепный GEBET Раскатова (есть в
Архиве).
Послушал. Интересно. Завораживает. Певица хорошая, но ни
одного слова разобрать нельзя. Даже на каком языке.
Несколько раньше (в начале 90-х) на ивритские слова написал `Песни
степеней` М. Гоголин (ученик Э.Н. Патлаенко). Он сейчас кажется в
Вологде.
Тема:Песнь Песней (Canticum Canticorum) (2010)
(19.07.2013 12:43)
Mikhail_Kollontay писал(а):
У меня есть сочинение
на иврите (наполовину, Девора называется.
На сайте, вроде бы,
нет?
Тема:Песнь Песней (Canticum Canticorum) (2010)
(19.07.2013 12:17)
Wustin писал(а):
Я пользовался опытом Палестрины,
отчасти текстом Вульгаты. С ивритом сложнее.
Да, традиция
использования иврита в европейской музыке ограничена, к сожалению. Э.
Блох, А. Шёнберг... Но язык звучный. В пении мне очень нравится.
Тема:Итальянский концерт для клавесина фа мажор (1735)
(15.07.2013 01:21)
gutta писал(а):
То не шкода. То бяда и жаль!
:-)
Я имел ввиду значение в украинском:`шкода(сущ) - вред, ущерб,
урон, повреждение, потрава; (предик) жаль, жалко`.
Тема:Итальянский концерт для клавесина фа мажор (1735)
(15.07.2013 01:07)
yarunskiy писал(а):
А Вы знаете, что во всём
виноваты Попов и Шмурак?
Не... Ваша мания величия из другого
источника. Они виноваты только в том, что не поддаются Вашему
стремлению манипулировать.
Тема:Итальянский концерт для клавесина фа мажор (1735)
(15.07.2013 00:18)
yarunskiy писал(а):
gutta?
нашкодил?
Гутта не раскрещивался. Это Ваша шкода.
Тема:Итальянский концерт для клавесина фа мажор (1735)
(14.07.2013 20:34)
yarunskiy писал(а):
И на мне тоже нет,
Опять
нашкодил!!!
Тема:В рамках проекта `Блук`: `Симфония машин` (2013)
(12.07.2013 16:50)
О, весьма кстати. Делаем пособие `Железная дорога в искусстве`.
Тема:Опера `Мальчик-великан`
(12.07.2013 16:31)
SmirnovPierre писал(а):
так что то одно запретить
или третировать из того соображения . что подобное уже было.
В
запрещальщики и третиры я точно не гожусь. Тут Вы меня явно
переоценили.
Тема:Опера `Мальчик-великан`
(11.07.2013 22:14)
precipitato писал(а):
Лучше не см. Я его см - не
обрадовало.
Так и я про то же. А Пьеру Смирнову понравилось.
Тема:Опера `Мальчик-великан`
(11.07.2013 21:29)
SmirnovPierre писал(а):
А мне понравилась история
про изобретателя и борьбу против угнетателей. и мотивчики легкие .
хорошо наголос ложатся.
А... Всё это в детской музыке было до
того. было. См `Аистёнка` Клебанова.
Тема:Фортепианная пьеса для Дэвида Тюдора No. 1 (1960)
(11.07.2013 15:13)
Из этой записи совсем непонятно качество нажимания клавиш Владимиром
Ивановым, поэтому надо бы её переместить в находящуюся рядом подборку
на имя пианиста, где он играет и играет хорошо.
Тема:Lamento, для виолончели соло (1967, 1987) (памяти Леонида Якобсона)
(30.06.2013 19:38)
samlev писал(а):
Нет, открытый рояль и камера
намертво упертая в черный пюпитр создают настроение.
Рояль
создаёт сильный резонанс, который в некоторых паузах звучит как часть
произведения. Это задумано или случайно получилось?
Тема:Lamento, для виолончели соло (1967, 1987) (памяти Леонида Якобсона)
(27.06.2013 17:43)
Интересно, а без рояля с открытой крышкой исполнение возможно?
Тема:Симфония №6, ре мажор (1796)
(24.06.2013 09:34)
yarunskiy писал(а):
Он к тому же ещё и
богослов.
Думаю, от этого музыка не могла приобрести
прямолинейность.
Тема:Блэк
(23.06.2013 17:37)
lesovichenko писал(а):
[Postolka M. Mlady J.
Haydn. - Praha, 1988. - S.12].
Короче говоря, `Ленин - чукча
была. Шибко умная была`.
Тема:Блэк
(23.06.2013 17:33)
bubusir писал(а):
-Хайду Йожеф . Германизованный
венгр
`Хорватский фольклорист Кухач предположил в 80-х годах Х1Х
века, что Гайдн был славянского, хорватского происхождения. В его
фамилии видится сжатое хорватское `Hajdin`, в фамилии его матери
`Koller` читается отзвук с `kolar`. Кроме того, он указывал на
общность некоторых мелодий Гайдна с хорватскими народными песнями... В
30-е годы ХХ столетия было высказано предположение о венгерском
происхождении (Elemer Schwartz,1932). Новейшие генеалогические
изыскания дают основания предполагать, что отец Гайдна был цыган (S.
Dedaelus). Немецкий музиколог Э.Ф. Шмидт говорит о великогерманском
происхождении Гайдна. [Postolka M. Mlady J. Haydn. - Praha, 1988. -
S.12].
Тема:Ангел вопияше
(22.06.2013 19:36)
Хорошее расширение репертуара для пасхальных служб.
Тема:Блэк
(22.06.2013 19:13)
Mikhail_Kollontay писал(а):
Кто же знает, их
действительно 69, или просто автор ставит номера как названия.
69
как название - это сильно, но больше подходит для отдела в магазине
`Казанова`.
Тема:Блэк
(22.06.2013 12:06)
Mikhail_Kollontay писал(а):
Их 69, а не 54
(недавно было).
Ого. Это он уже Хованесса перескочил!
Тема:Блэк
(21.06.2013 18:24)
Интересно, 54 симфонии Гагнидзе - тоже прохладный джаз?
Тема:Концерт для клавесина и маленького оркестра
(16.06.2013 11:03)
precipitato писал(а):
А вот наверно все эти
маленькие оркестры из за перевода и возникли.
Наверное, там в
основном про `Надежды маленький оркестрик` который `под управлением
любви`.
Тема:Токката и фуга для органа pе минор (ок. 1705)
(15.06.2013 11:12)
Old_In_Time писал(а):
Изумляющая и вызывающая
неприятное недоумение трактовка.
Думаю, это неизбежное следствие
оркестрового переложения. Казалось бы, орган к оркестру близок, но
оказывается очень далёк. Обратите внимание, что переложения органных
сочинений для оркестра, в принципе, очень не часты. Наверное возникает
`конфликт` тембров, поэтому редко кто решается на такую адаптацию.
Тема:Концерт для кларнета с оркестром (1928)
(15.06.2013 09:20)
Жаль, что эта музыка до сих пор не распространена среди солистов.
1
«...
79
80
...»
181
Наши контакты
Тема:Песнь Песней (Canticum Canticorum) (2010)
(19.07.2013 18:19)
языке, это вроде, не совсем иврит.
Тема:Песнь Песней (Canticum Canticorum) (2010)
(19.07.2013 14:59)
образцов - великолепный GEBET Раскатова (есть в
Архиве).
одного слова разобрать нельзя. Даже на каком языке.
Несколько раньше (в начале 90-х) на ивритские слова написал `Песни
степеней` М. Гоголин (ученик Э.Н. Патлаенко). Он сейчас кажется в
Вологде.
Тема:Песнь Песней (Canticum Canticorum) (2010)
(19.07.2013 12:43)
на иврите (наполовину, Девора называется.
нет?
Тема:Песнь Песней (Canticum Canticorum) (2010)
(19.07.2013 12:17)
отчасти текстом Вульгаты. С ивритом сложнее.
использования иврита в европейской музыке ограничена, к сожалению. Э.
Блох, А. Шёнберг... Но язык звучный. В пении мне очень нравится.
Тема:Итальянский концерт для клавесина фа мажор (1735)
(15.07.2013 01:21)
:-)
урон, повреждение, потрава; (предик) жаль, жалко`.
Тема:Итальянский концерт для клавесина фа мажор (1735)
(15.07.2013 01:07)
виноваты Попов и Шмурак?
источника. Они виноваты только в том, что не поддаются Вашему
стремлению манипулировать.
Тема:Итальянский концерт для клавесина фа мажор (1735)
(15.07.2013 00:18)
нашкодил?
Тема:Итальянский концерт для клавесина фа мажор (1735)
(14.07.2013 20:34)
нашкодил!!!
Тема:В рамках проекта `Блук`: `Симфония машин` (2013)
(12.07.2013 16:50)
Тема:Опера `Мальчик-великан`
(12.07.2013 16:31)
или третировать из того соображения . что подобное уже было.
запрещальщики и третиры я точно не гожусь. Тут Вы меня явно
переоценили.
Тема:Опера `Мальчик-великан`
(11.07.2013 22:14)
обрадовало.
Тема:Опера `Мальчик-великан`
(11.07.2013 21:29)
про изобретателя и борьбу против угнетателей. и мотивчики легкие .
хорошо наголос ложатся.
того. было. См `Аистёнка` Клебанова.
Тема:Фортепианная пьеса для Дэвида Тюдора No. 1 (1960)
(11.07.2013 15:13)
Ивановым, поэтому надо бы её переместить в находящуюся рядом подборку
на имя пианиста, где он играет и играет хорошо.
Тема:Lamento, для виолончели соло (1967, 1987) (памяти Леонида Якобсона)
(30.06.2013 19:38)
намертво упертая в черный пюпитр создают настроение.
создаёт сильный резонанс, который в некоторых паузах звучит как часть
произведения. Это задумано или случайно получилось?
Тема:Lamento, для виолончели соло (1967, 1987) (памяти Леонида Якобсона)
(27.06.2013 17:43)
Тема:Симфония №6, ре мажор (1796)
(24.06.2013 09:34)
богослов.
прямолинейность.
Тема:Блэк
(23.06.2013 17:37)
Haydn. - Praha, 1988. - S.12].
была. Шибко умная была`.
Тема:Блэк
(23.06.2013 17:33)
венгр
века, что Гайдн был славянского, хорватского происхождения. В его
фамилии видится сжатое хорватское `Hajdin`, в фамилии его матери
`Koller` читается отзвук с `kolar`. Кроме того, он указывал на
общность некоторых мелодий Гайдна с хорватскими народными песнями... В
30-е годы ХХ столетия было высказано предположение о венгерском
происхождении (Elemer Schwartz,1932). Новейшие генеалогические
изыскания дают основания предполагать, что отец Гайдна был цыган (S.
Dedaelus). Немецкий музиколог Э.Ф. Шмидт говорит о великогерманском
происхождении Гайдна. [Postolka M. Mlady J. Haydn. - Praha, 1988. -
S.12].
Тема:Ангел вопияше
(22.06.2013 19:36)
Тема:Блэк
(22.06.2013 19:13)
действительно 69, или просто автор ставит номера как названия.
как название - это сильно, но больше подходит для отдела в магазине
`Казанова`.
Тема:Блэк
(22.06.2013 12:06)
(недавно было).
Тема:Блэк
(21.06.2013 18:24)
Тема:Концерт для клавесина и маленького оркестра
(16.06.2013 11:03)
маленькие оркестры из за перевода и возникли.
основном про `Надежды маленький оркестрик` который `под управлением
любви`.
Тема:Токката и фуга для органа pе минор (ок. 1705)
(15.06.2013 11:12)
неприятное недоумение трактовка.
оркестрового переложения. Казалось бы, орган к оркестру близок, но
оказывается очень далёк. Обратите внимание, что переложения органных
сочинений для оркестра, в принципе, очень не часты. Наверное возникает
`конфликт` тембров, поэтому редко кто решается на такую адаптацию.
Тема:Концерт для кларнета с оркестром (1928)
(15.06.2013 09:20)