1. Wie rafft` ich mich auf in der Nacht / В ночи я внезапно проснулся - Август фон Платен
2. Nicht mehr zu dir zu gehen / Тебя не видеть боле - с молдавского
3. Ich schleich` umher / Брожу без...
Читать дальше
1. Wie rafft` ich mich auf in der Nacht / В ночи я внезапно проснулся - Август фон Платен
2. Nicht mehr zu dir zu gehen / Тебя не видеть боле - с молдавского 3. Ich schleich` umher / Брожу без... Читать дальше
1. Wie rafft` ich mich auf in der Nacht / В ночи я внезапно проснулся - Август фон Платен
2. Nicht mehr zu dir zu gehen / Тебя не видеть боле - с молдавского 3. Ich schleich` umher / Брожу без цели - Август фон Платен 4. Der Strom, der neben mir verrauschte / Поток, что прежде здесь плескался - Август фон Платен 5. Wehe, so willst du mich wieder / Нет, новых оков мне не надо - Август фон Платен 6. Du sprichst, dass ich mich taeuschte / Ты говоришь, что я ошибся - Август фон Платен 7. Bitteres zu sagen denkst du / Ты думаешь, что ранишь словом - перевод с фарси Георга Фридриха Даумера 8. So stehn wir, ich und meine Weide / Стоим мы рядом, я и моя ива - перевод с фарси Георга Фридриха Даумера 9. Wie bist du, meine Koenigin / Моя королева - перевод с фарси Георга Фридриха Даумера Х Свернуть |
||