1888-89
Три святых короля на звезду глядят
И пьют и едят, а платить не хотят.
Охотно пьют, охотно едят,
И пьют и едят, но платить не хотят.
Мы три святых короля, смотри!
Нас не четыре, а...Читать дальше
Хуго Вольф (1860–1903)Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: №11 `Epiphanias`: “Die heiligen drei Königе mit ihrem Stern” (Поклонение волхвов: “Три святых короля на звезду глядят” Скачать ноты 1888-89
Три святых короля на звезду глядят И пьют и едят, а платить не хотят. Охотно пьют, охотно едят, И пьют и едят, но платить не хотят. Мы три святых короля, смотри! Нас не четыре, а...Читать дальше
1888-89
Три святых короля на звезду глядят И пьют и едят, а платить не хотят. Охотно пьют, охотно едят, И пьют и едят, но платить не хотят. Мы три святых короля, смотри! Нас не четыре, а ровно три, И если прибавить четвертого к трем, То станет больше одним королем. «Я, первый, и бел и красив, на меня Надо смотреть при свете дня. Но зелья мне, увы, невпрок! Девицу прельстить на свету я не мог». «А я долговязый и смуглый, друзья, И с песней и с женщиной запросто я. Я золото вместо зелий даю, И все меня любят за щедрость мою». «Я, наконец, и черен и мал, Но весел и первый среди запевал. Охотно ем, охотно пью, Благодарю, когда ем и пью», Три короля святых, не шутя, Ищут повсюду, где мать и дитя И где Иосиф, святой старичок, Где, на соломе, осел да бычок. Вот мирро вам, вот золото вам. Всегда фимиам в почете у дам. У нас и добрые вина есть, Мы пьем втроем, как другие шесть. Но тут всё знатные господа, Осла да бычка не найдешь и следа. Ей-ей, заплутались мы все втроем. Пойдем-ка отсюда своим путем. (Перевод В. Левика) Х Свернуть Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту |
||