Из моей великой скорби
Песни малые родятся,
И, звеня, на лёгких крыльях,
Светлым роем к милой мчатся.
Покружася над прекрасной,
Возвращаются и плачут...
Не хотят сказать, малютки,
Мне, что слёзы эти значат..
(Перевод А.Н. Майкова)
Хуго Вольф (1860–1903)`Букет песен` (`Liederstrauß`) на стихи Гейне (1878): № 4 `Из моей великой скорби` (`Aus meinen großen Schmerzen`) Скачать ноты
Из моей великой скорби
Песни малые родятся, И, звеня, на лёгких крыльях, Светлым роем к милой мчатся. Покружася над прекрасной, Возвращаются и плачут... Не хотят сказать, малютки, Мне, что слёзы эти значат.. (Перевод А.Н. Майкова) Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту |
||