Леонид Десятников
ЛЕОНИД ДЕСЯТНИКОВ (Род. 1955)
Леонид Десятников (фортепиано)







El Sol Sueno
Mузыка из кинофильма «Мания Жизели» (1995)
Вариации на обретение жилища для виолончели и фортепиано
Две русские песни на стихи Р.М.Рильке
Зима священная 1949 / The Rite of Winter 1949, симфония для хора, солистов и оркестра
Любовь и жизнь поэта (вокальный цикл для тенора и фортепиано на стихи Н.Олейникова и Д.Хармса)
МАНИЯ ЖИЗЕЛИ (пьеса для фортепиано соло)
Музыка к кинофильму `Мишень` (2011) (реж. Александр Зельдович)
Музыка к фильму Москва(2000)
Опера `Бедная Лиза`
Опера `Дети Розенталя` (2005)
Песня `Secret Land` (Robert Graves)
Песня `Письмо отцу` (на слова Гидона Кремера)
Пять стихотворений Ф. И. Тютчева
Русские сезоны
Свинцовое эхо
`Альбом для Айлики` (1982)
`В сторону лебедя` (для 2-х ф-но)
`В честь Диккенса` (Вальс)
`Как старый шарманщик..`
`Отзвуки театра` (сюита для фортепиано)
`Старинный романс` (на слова Кима Рыжова)
`Утраченные иллюзии`, балет
`Утреннее размышление о Божием величестве` для хора без сопровождения (2007)
`Эскизы к закату`


Последние комментарии к произведениям композитора

tortilla (09.05.2012 19:58) не в сети не в сети
Мелодия танго `Утомлённое солнце` - всё же кто его автор? Здесь указан Пьяццолла без
всяких сомнений и версий. А вот Википедия указывает единственным автором Ежи
Петерсбурского

Цитата из Википедии: `Утомлённое солнце (на пластинке 1937 года вышло под названием
«Расставание») — песня со словами Иосифа Альвека на музыку танго Ежи Петерсбурского
«Последнее воскресенье» («Tо ostatnia niedziela»). Впервые исполнена в 1937 году джазовым
оркестром Александра Цфасмана и его постоянным солистом певцом Павлом Михайловым. В
дальнейшем песню пели Георгий Виноградов, Леонид Утёсов, Иосиф Кобзон и другие известные
исполнители`

На Пьяццоллу никакой ссылки нет. Так кто же автор? Может ли кто-нибудь прояснить эту
ситуацию?
Raro (09.05.2012 20:06) не в сети не в сети
Это явно ошибка!
Я посмотрел страницу Ежи и там есть это произведение.
precipitato (09.05.2012 20:17) не в сети не в сети
tortilla писал(а):
На Пьяццоллу никакой ссылки нет. Так кто же автор?
Может ли кто-нибудь прояснить эту ситуацию?
Просто неверно указано название
сочинения.Это Леонид Десятников,две транскрипции,кажется-называются Посвящение
Пьяццоле.Утомленное солнце,разумеется,Пьяццола не сочинял,в Вики все правильно написано.
tortilla (10.05.2012 00:18) не в сети не в сети
Простите, уважаемый precipitato, я не поняла: какое название указано неверно - El Sol
Sueno?

В другом источнике
http://poiskm.ru/song/784235-Gidon-Kremer-Petersburski-El-Sol-Sueno-Hommage-A-Astor-Piazzo
lla
это же исполнение Гидона Кремера анонсируется как `Gidon Kremer - Petersburski: El Sol
Sueno (Hommage A Astor Piazzolla)`.
HOMMAGE - это и есть `посвящение`? Я это слово не нашла в словаре. То есть автор музыки -
всё-таки Ежи Петербургский, и он посвятил его Пьяццолле? Что-то тут я не догоняю...
Пьяццолла родился в 1921, а Ежи написал своё танго в 1935... Так кто кому посвятил эту
музыку?
SergeySibilev (10.05.2012 00:23) не в сети не в сети
tortilla писал(а):
HOMMAGE - это и есть `посвящение`?
Есть такое
слово в французском, думаю, что и в других латинскихх языках оно значит одно и тоже: это
дать памяти, а ещё проще - приношение.... но вообще проще всего говоря - посвящение=))

Поэтому всё правильно....
precipitato (10.05.2012 01:31) не в сети не в сети
tortilla писал(а):
Так кто кому посвятил эту музыку?
Десятников
посвятил Пьяццоле свою обработку танго Петербургского,она выполнена в манере Пьяццолы.
DzhiTi (10.05.2012 01:55) не в сети не в сети
дивная версия `Утомленного солнца`
victormain (10.05.2012 03:56) не в сети не в сети
precipitato писал(а):
Десятников посвятил Пьяццоле свою обработку
танго Петербургского,она выполнена в манере Пьяццолы.
Всё верно, только на чьё
авторство нужно было выкладывать? Исходя из традиций Архива, видимо, на Десятникова, с
указанием адресата посвящения и автора транскрибированного первоисточника.
tortilla (10.05.2012 17:19) не в сети не в сети
Спасибо старожилам сайта - теперь мне всё понятно: ситуация с авторством полностью
прояснилась и всё стало на свои места.
osauchilka (23.11.2016 21:01) не в сети не в сети
Спасибо за чудную музыку!
evc (06.09.2012 10:35) не в сети не в сети
чуть подробнее исполнители:
Winnipeg Symphony Orchestra, Andrey Boreyko, conductor
Martin Frost, clarinet
Nikki Einfeld, Soprano
Kirsten Schellenberg, mezzo soprano
Prairie Voices choir
O. Koshetz choir
Providence College Choir
ak57 (06.09.2012 22:40) не в сети не в сети
Так какого года Зима - 1949 или 1994?
victormain (06.09.2012 22:56) не в сети не в сети
ak57 писал(а):
Так какого года Зима - 1949 или 1994?
Всё-таки
49-го. Насколько я помню, основной корпус текстов (если не все) взят из учебника русского
языка для иностранцев, того времени.
victormain (06.09.2012 23:09) не в сети не в сети
Но в этом исполнении тексты по-английски... Может быть я путаю, и учебник был английского
языка для русских?.. Не помню. Мне кажется, 1-е исполнение опуса (в Йене, если не
ошибаюсь), тоже с Борейко, но с Минским Камерным хором (Матюхов), было по-русски.
oriani (06.09.2012 23:12) не в сети не в сети
victormain писал(а):
Всё-таки 49-го. Насколько я помню, основной
корпус текстов (если не все) взят из учебника русского языка для иностранцев, того
времени.
разве из учебника русского языка? По-моему, текст полностью взят из
школьного учебника английского языка 1949-го.
victormain (06.09.2012 23:23) не в сети не в сети
oriani писал(а):
разве из учебника русского языка? По-моему, текст
полностью взят из школьного учебника английского языка 1949-го.
Да-да, может быть.
Лёня так давно всё это придумал и рассказывал (в начале 80-х), что я точно уже не помню.
evc (07.09.2012 07:48) не в сети не в сети
ak57 писал(а):
Так какого года Зима - 1949 или 1994?
была с моей
стороны опечатка, о чём я отправил сообщению модератору/администратору
evc (07.09.2012 07:52) не в сети не в сети
victormain писал(а):
Может быть я путаю, и учебник был английского
языка для русских?.. Мне кажется, 1-е исполнение опуса (в Йене, если не ошибаюсь), тоже с
Борейко, но с Минским Камерным хором (Матюхов), было по-русски..
к сожалению, в сети
везде только одно исполнение распространено, а CD с русским исполнением, да и английским,
я не видел...

вот информация о сочинении с какого-то свободного источника:
evc (07.09.2012 07:53) не в сети не в сети
``Симфонию `Зима священная 1949 года` для солистов, хора, оркестра и органа петербургский
композитор Леонид Десятников придумал, наткнувшись на советский учебник английского языка
1949 года издания с предисловием Сталина и набором фраз, являющих собой не только
грамматические, но и идеологические клише вроде: `Москва - наша столица. В ней много
учителей и музыкантов`. По словам Десятникова, именно этот `мертвый язык, на котором никто
никогда не разговаривал`, вдохновил его на создание аналогичной мертвечины, но
музыкальными средствами. Все семь эпизодов симфонии `Зима священная 1949 года` на тексты
учебника о Москве, Чайковском, Пушкине и спорте построены на реминисценциях и квазицитатах
из Шостаковича, Чайковского, Прокофьева, советских песен и прочих музыкальных
произведений, с которыми у Десятникова ассоциируется советская эпоха. Среди них есть и
`Весна священная` Стравинского, превратившаяся в названии десятниковского опуса в более
суровое время года.

Симфония неутомительна, но для шутки все же длинновата. Видимо, поэтому Десятников счел
нужным предупредить публику в программке: `Я бы не хотел, чтобы эта вещь воспринималась
как сатира на сталинский стиль. Полагаю, смысл этой музыки глубже, и словами его исчерпать
невозможно`. Звучит вроде бы претенциозно, но по существу автор прав. В игру цитат и
намеков, которую устроил Десятников, вовлечено чуть ли не все мировое музыкальное
наследие. Есть о чем порассуждать.``
mrshch (22.09.2014 22:29) не в сети не в сети
evc писал(а):
наткнувшись на советский учебник английского языка 1949
года издания с предисловием Сталина`
А либретто это есть у кого-нибудь?
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru