Нидхарт Ройентальский
НИДХАРТ РОЙЕНТАЛЬСКИЙ (1180–1240)





Случайное произведение



Последние комментарии к произведениям композитора

Anonymous (07.05.2016 16:17) не в сети не в сети
Добавил все песни диска `Neidhart: A Minnesinger and his `Vale of Tears`.
Все песни Нейдхарда из этого диска, кроме `Allez daz den sume`, взяты из `Frankfurt
Neidhart-Fragment` (Frankfurt Universitatbibliothek, Ms. germ oct. 18 - c. 1300). Этот
источник является очень редким ранним источником по музыке миннезингеров. Он представлен
восемью частично повреждёнными страницами (первоначально являлся частью большего
манускрипта). Так как некоторые песни сохранились фрагментарно (5 из 6 песен Нейдхарта
сохранились достаточно полно), источнику не уделялось должного внимания. Но была сделана
новая редакция источника с помощью фотографий высокого расширения. Все недостающие пробелы
песен были заполнены. И вот ансамбль `Leones` представил премьерную запись песен из этого
источника. А песни-то прекрасные! И исполнение на высоте.
abyrvalg (07.05.2016 19:39) не в сети не в сети
Плач Ярославны прям
Anonymous (07.05.2016 19:46) не в сети не в сети
abyrvalg писал(а):
Плач Ярославны прям
Цветы оплакивает она)
abyrvalg (07.05.2016 19:50) не в сети не в сети
Anonymous писал(а):
Цветы оплакивает она)
А что со цветочками?
Anonymous (07.05.2016 20:40) не в сети не в сети
abyrvalg писал(а):
А что со цветочками?
Не знаю. Текста песни не
нашёл. Но написано, что эта песня передаёт грусть за летними днями, которая была навеяна
зимой. И в этой песни самый широкий диапазон из всех остальных песен `Франкфуртского
Нидхарт-фрагмента`.
moon_river (07.05.2016 23:10) не в сети не в сети
Anonymous писал(а):
Не знаю. Текста песни не нашёл.
Дима, на
страничку вконтакте свою - в раздел документы тексты загрузил - там есть оригинал и
перевод английский Нидхарта
https://vk.com/doc139800_437481728
victormain (03.07.2014 21:31) не в сети не в сети
Прекрасный автор, спасибо за выкладки, Дима.
Anonymous (03.07.2014 21:55) не в сети не в сети
victormain писал(а):
Прекрасный автор, спасибо за выкладки,
Дима.
Пожалуйста, Виктор Николаевич! Мне также очень нравится Нейдхарт. Однако, стоит
упомянуть, что некоторые песни могут не принадлежать непосредственно Нейдхарту фон
Ройенталю. Некоторые песни подписаны как `Нейдхарт`, но точно сказать, принадлежит ли
песня Ройенталю нельзя. Поэтому авторов всех сомнительных песен обозначают как
`Псевдо-Нейдхарт`. Например, я встречал, что песню `Майское время` сочинил Нейдхарт фон
Ройенталь, а также встречал автором Псевдо-Нейдхарта. Ройенталю точно принадлежит 17 песен
с мелодиями и ещё 40 песен с мелодиями относят к Псевдо-Нейдхарту.
alexa_minsk (10.05.2016 14:23) не в сети не в сети
не совсем песня. Стихи, декламируемые нараспев. Без понимания текста (без знания
немецкого) малоинтересно.
Anonymous (10.05.2016 16:37) не в сети не в сети
alexa_minsk писал(а):
не совсем песня. Стихи, декламируемые нараспев.
Без понимания текста (без знания немецкого) малоинтересно.
Отчасти так, но мне всё
равно интересно слушать.
А вот перевод:

О, май! Твой яркий свет и маленькие пташки,
Поющие во весь голос, должны быть рады мне,
Хотя при всей моей радости, мне всё ещё тревожно.

Дни мои полны мучений, которые я также храню в сердце,
И о них я говорю хорошее, даже если мне неприятно.
Чувствую, что падаю духом, поскольку мне ничего не удаётся.

Другие своим прислужничеством добились куда большего,
Те, кто со всем усердием боролся за признание.
Я лишь безвозмездно служил вам и пел для вас.

О, май! Твой яркий свет и маленькие пташки,
Поющие во весь голос, должны быть рады мне,
Хотя при всей моей радости, мне всё ещё тревожно.

Дни мои полны мучений, которые я также храню в сердце,
И о них я говорю хорошее, даже если мне неприятно.
Чувствую, что падаю духом, поскольку мне ничего не удаётся.

Другие своим прислужничеством добились куда большего,
Те, кто со всем усердием боролся за признание.
Я лишь безвозмездно служил вам и пел для вас.

Автор перевода — Treffa
victormain (03.07.2014 22:03) не в сети не в сети
Забавно, что это сочинено задолго до черты оседлости, до идиша, вообще до всего этого.
Anonymous (03.07.2014 22:07) не в сети не в сети
victormain писал(а):
Забавно, что это сочинено задолго до черты
оседлости, до идиша, вообще до всего этого.
Это да! Кстати, у меня имеется и третье
исполнение этой песни. Думаю, наиболее лучшее.
Phalaenopsis (08.04.2016 19:50) не в сети не в сети
Слушая песни этих времён, я невольно думаю, что приближаясь к барокко, музыка могла бы
пойти и по другому пути.
Или так и суждено было быть?


 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru