На стихи Генриха Гейне: `Der Tod, das ist die kuehle Nacht`

Смерть — прохладной ночи тень,
Жизнь — палящий летний день.
Близок вечер; клонит сон:
Днем я знойным утомлён.

А над ложем дуб... Читать дальше
На стихи Генриха Гейне: `Der Tod, das ist die kuehle Nacht`

Смерть — прохладной ночи тень,
Жизнь — палящий летний день.
Близок вечер; клонит сон:
Днем я знойным утомлён.

А над ложем дуб растёт,
Соловей над ним поёт…
Про любовь поёт, и мне
Песни слышатся во сне.
(Перевод М.Л. Михайлова)

Х Свернуть

Три напева для хора: № 1 `Смерть — прохладной ночи тень` (`Der Tod, das ist die kuehle Nacht`), op.11, № 1 (Корнелиус)
Эндрю Кеннеди - тенор. Запись - 3-5 мая 2000 г., Лондон.
       
 
     
Наши контакты