На стихи Лорда Байрона
О, плачьте о тех, что у рек вавилонских рыдали,
Чей храм опустел, чья отчизна - лишь греза в печали;
О, плачьте о том, что Иудова арфа разбилась,
В обители Бога безбожных... Читать дальше
На стихи Лорда Байрона
О, плачьте о тех, что у рек вавилонских рыдали,
Чей храм опустел, чья отчизна - лишь греза в печали;
О, плачьте о том, что Иудова арфа разбилась,
В обители Бога безбожных орда поселилась!
Где ноги, покрытые кровью, Израиль омоет?
Когда его снова Сионская песнь успокоит?
Когда его сердце, изнывшее в скорби и муках,
Опять возликует при этих божественных звуках?
О, племя скитальцев, народ с удрученной душою!
Когда ты уйдешь от позорной неволи к покою?
У горлиц есть гнезда, лисицу нора приютила,
У всех есть отчизна, тебе же приют - лишь могила...
(Перевод Д. Михаловского)

Источник: http://ino-lit.ru/lit/text/Byron-334/evrejskie-melodii-1904-1133.htm

Х Свернуть

Еврейские напевы II (Hebräische Gesänge II): № 4 `Weint um Israel` (`Плачьте об Израиле`), op.  5, № 4 (Лёве)
Запись - март 1998 г., Кёльн.
       
 
     
Наши контакты