Главная Любава Сидоренко ` Lumiere ` (для двух скрипок )

` Lumiere `  (для двух скрипок ),  (Сидоренко)

Любава Сидоренко (Род. 1979)

` Lumiere ` (для двух скрипок )

Скачать ноты

Выводить записи по: количеству прослушиваний | рейтингу исполнителя | алфавиту

Андрей Павлов (скрипка). Версия произведения для скрипки и виолончели (переложение Золтана Алмаши). 15 июня 2012 года. Культурно-образовательный центр `Мастер Класс`. В рамках серии `Классика по пятницам` и первого фестиваля современной музыки `Гольфстрим`. Проект `Челло плюс`. Звукорежиссёр Дмитрий Арефьев
Добавил: alexshmurak , 24.06.2012 13:41            (2)  


Исполнено на фестивале ` 2 дня и 2 ночи ` (Одесса) в 2011 году скрипичным дуэтом `Innovation Duo ` (Швейцария) в составе---Анна Савицкая (1-я скрипка) и Якуб Дзялак (2-я скрипка )
Добавил: bubusir , 14.10.2011 21:25            (17)  


Последние комментарии

bubusir
  Версия пьесы для скрипки и виолончели ))

я играл по скрипичной партии , но кое-что , естеств. , менял , перебрасывал , выбрасывал
, добавлял , можно говорить, таким образом , что версия моя )) ( версия партии второй
скрипки , переложенной на виолончель )
bubusir
  Очень интересно мнение форумчан , как оно со сволончелью звучит ))
bubusir
  Сильнейшая, бескомпромиссная, свежая музыка и такое же исполнение! Очень рекомендую
steinberg
  bubusir писал(а):
Сильнейшая, бескомпромиссная, свежая музыка и такое
же исполнение! Очень рекомендую
Исполнение хорошее, а то что музыка свежая...
bubusir
  я же говорю что безкомпромиссная ! ))
Schenia
  Контакт... Есть контакт! Все от винта!!!

Классно.
alexshmurak
  блестяще!
yarunskiy
  Прекрасное сочинение!
Но только, что это за люстра(в пер. с итальянского)
такая у Любавы?
Скорее - скелет в шкафу!
abcz
  yarunskiy писал(а):
Прекрасное сочинение!
Но только, что это за люстра(в пер. с итальянского)
такая у Любавы?
Скорее - скелет в шкафу!
так это, наверное, про братьев?
oriani
  yarunskiy писал(а):
Прекрасное сочинение!
Но только, что это за люстра(в пер. с итальянского)
такая у Любавы?
Скорее - скелет в шкафу!
Это - мушки в плафоне. Жуткий натурализм.
bubusir
  люмьер---это по французски `свет`

тут только что кто-то на форуме писал про `лучик света`, а здесь---жгучий солнечный свет!
))
oriani
  bubusir писал(а):
люмьер---это по французски `свет`

тут только что кто-то на форуме писал про `лучик света`, а здесь---жгучий солнечный свет!
))
Да, правда, жгучесть ощущается (про мушек я пошутила, конечно)
yarunskiy
  bubusir писал(а):
люмьер---это по французски `свет`

тут только что кто-то на форуме писал про `лучик света`, а здесь---жгучий солнечный свет!
))
Ослепительно, колко. На такой свет долго не посмотришь)))
Andrew_Popoff
  Браво! Классная пьеса! Спасибо Золтану за наводку!
lubawa
  Спасибо вам большое)))очень приятно
lubawa
  yarunskiy писал(а):
Прекрасное сочинение!
Но только, что это за люстра(в пер. с итальянского)
такая у Любавы?
Скорее - скелет в шкафу!
Сергей, это Свет))))
lubawa
  abcz писал(а):
так это, наверное, про братьев?
нет,конечно))))
lubawa
  Andrew_Popoff писал(а):
Браво! Классная пьеса! Спасибо Золтану за
наводку!
Андрей, спасибо большое,мне очень приятно
abcz
  lubawa писал(а):
нет,конечно))))
)
 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru