Главная Флакк Музыкальный фрагмент строки № 861 из комедии `Свекровь` Публия Теренция Афра (II в. до н.э.).

Музыкальный фрагмент строки № 861 из комедии `Свекровь` Публия Теренция Афра (II в. до н.э.).,  (Флакк)

Флакк (Род. II в)

Музыкальный фрагмент строки № 861 из комедии `Свекровь` Публия Теренция Афра (II в. до н.э.).

Скачать ноты

Музыкальная фраза этой строки была скопирована в XVIII веке итальянским композитором Арканджело Корелли с рукописи X века Codex
Victorianus Laurentianus XXXVIII-24. Однако, музыковед Томас Дж....Читать дальше
Музыкальная фраза этой строки была скопирована в XVIII веке итальянским композитором Арканджело Корелли с рукописи X века Codex
Victorianus Laurentianus XXXVIII-24. Однако, музыковед Томас Дж. Матисен не считает подлинным этот фрагмент.

Х Свернуть

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту | сначала аудио | сначала видео

Исполняют: Пабло Кано (вокал, лавровая ветвь) - псалтерий и рук. ансамбля Грегорио Паниагуа. Прованс, Франция, 1978 год.
Добавил: Anonymous , 13.01.2013 12:13            (48)  


Последние комментарии

Anonymous
  Единственный сохранившийся фрагмент (№ 861) музыки Римской Империи – четыре разрозненных
такта из комедии Теренция `Свекровь` (II в. до н.э.).
Anonymous
  Строка № 861 на латыни: ut unus hominum homo te vivat numquam quisquam blandior.

Перевод строки № 861 на русский язык: Такие же. На свете нет, кто б так был обходителен.
gutta
  Anonymous писал(а):
Строка № 861 на латыни: ut unus hominum homo te
vivat numquam quisquam blandior.

Перевод строки № 861 на русский язык: Такие же. На свете нет, кто б так был
обходителен.
`Такие же` я здесь не вижу. А вообще Георгес отсылает в данном случае к
Плавту.
gutta
  Anonymous писал(а):
из комедии Теренция `Свекровь` (II в. до
н.э.).
???
Anonymous
  gutta писал(а):
`Такие же` я здесь не вижу.
Я просто поместил,
как было написано. Я ссылался на перевод комедии `Свекровь` с латинского языка, сделанного
А. В. Артюшковым.
Вот строки № 860 и 861:

И у тебя характер твой и доброта природная
Такие же. На свете нет, кто б так был обходителен.
balaklava
  Anonymous писал(а):
Единственный сохранившийся фрагмент (№ 861)
музыки Римской Империи...
Дорогой Анонимус, можете дать ссылку кто и как расшифровал
этот шедевр?
gutta
  Anonymous писал(а):
...как было написано...перевод комедии `Свекровь`
А. В. Артюшковым.
строки № 860 и 861:
И у тебя характер твой и доброта природная
Такие же. На свете нет, кто б так был обходителен.
Это понятно. Литературный
перевод в размер и не может быть калькой. Приведённая на латыни фраза - это только второе
предложение в переводе, `...такие же.` из предыдущего предложения.
Хуже другое: почтенный немецкий словарь в Сети приписывает эти строки Плавту. У меня нет
сейчас под рукой ни Плавта, ни Теренция, а лезть в виртуальную латинскую библиотеку
некогда. Возможно, авторы-составители обмишурились, судить, не видя записи трудно...
Anonymous
  balaklava писал(а):
Дорогой Анонимус, можете дать ссылку кто и как
расшифровал этот шедевр?
К сожалению, я не знаю, кто первый это сделал. Могу только
предложить Вам слова Грегорио Паниагуа из буклета к диску `Музыка Античной Греции`. Может
они Вам чем-то помогут:

`Этой записью мы впервые представляем небольшие музыкальные фрагменты античной Греции,
дополненные единственным сохранённым фрагментом музыки Римской Империи – четыре
разрозненных такта одного из произведений Теренция.
Чтобы определить всю степень потери, не дошедшей до нас античной музыки, представьте себе
остатки колонн и капители – разрушенного временем Акрополя.
И если величайшая культура эллинов известна нам своими удивительными литературными
произведениями, достойными восхищения - архитектурой, самыми разнообразными предметами
обихода, то о музыке древних греков можно узнать совсем немного – по чудом сохранившимся
фрагментам на папирусных свитках, на высеченных мраморных плитах, и из средневековых
рукописей эпох Ренесcанса и Барокко.
И хотя некоторые музыковеды подвергают сомнению подлинность этой музыки, мы считаем
необходимым ознакомить вас с ней, так как на наш взгляд – она заслуживает того, чтобы
занять достойное место в музыкальной нише.
Запись на этом диске даёт общее представление о тесной связи музыки древних греков с их
повседневной жизнью, в самых различных её областях - где она играла важнейшую роль.
К счастью многие сочинения греческой музыки, наряду с латинской или арабской, сохранились
– слившись в контексте с западно–европейской культурой, принявшей наследие
эллинистической.
В древнегреческой музыке использовались 2 схемы:
1. Инструментальная – бравшая своё начало от устаревшего алфавита, и включающая в себя 15
различных знаков.
2. Вокальная – состоявшая из 24 букв ионийского алфавита.
Первая или вторая схемы использовались независимо друг от друга, что подтверждают;
Дельфийский гимн и Пифийские оды Пиндара – последние дошли до нас благодаря Атанасиусу
Кирхеpу / Athanasius Kircher, который в XVII веке тщательным образом изучал их, и внёс в
рукописи.
Ритм музыки – как например в Эпитафии Seikilos,или некоторых произведениях неизвестных
авторов изданных Bellermann, записывался редко - этот пробел мы заполнили ориентируясь на
ударный слог.
Сохранившиеся фрагменты музыки эллинов, мы не стремились представить ни как простую
компиляцию, ни как результат обычного археологического исследования.
Проявление личного чувства боли - перед осознанием безвозвратной потери – скорее так
можно охарактеризовать наш подход к воссозданию античной греческой музыки.
По мере возможностей, я реконструировал греческие музыкальные инструменты: лира, кифара,
авлос (от гр. Aulos – трубки – музыкальный инструмент, сравнимый скорее со свирелью или
гобоем, нежели с флейтой.), и даже - водяной орган.
Столетиями они изображались в различных сценах жизни; на вазах, скульптурах, барельефах и
картинах – что подтверждает, какую значимую роль играла музыка у эллинов.
Изучение как теории, так и документалистики – имеющих отношение к музыке древних греков,
привели нас к следующему выводу:
Чтобы передать всю ценность этой музыки, было бы неправильным обращаться с ней как с
археологическим предметом, который можно отреставрировать согласно образцу, cкорее стоило
бы вдохнуть в неё новую жизнь – руководствуясь нашими личными переживаниями.
До того как прозвучат первые аккорды из свитка Эврипида, мы начали запись “взрывом
звуков” или прелюдией – она создаст определённое настроение, прежде чем слушатель
погрузится в такой далёкий, неслыханный мир музыки.
Для восполнения многочисленных пробелов, присутствовавших на фрагментах свитков и
мраморных плитах, мы нашли различные решения:
- это либо полная тишина, на наш взгляд не нарушающая связи между фрагментами (как не
может нарушать её – отреставрированные природным материалом фреска или скульптура),
- либо, если линия мелодии на наш взгляд вполне могла бы подойти к следующему фрагменту,
мы использовали “антиархеологический” метод - заполнив пробелы гаммой звуков взятых из
нашей фантазии (не слишком увлекаясь при этом).
- или же, как в случае с Ословским папирусом, заполнили пробелы многозвучными и
диссонирующими звуками, шумом, бесцельными аккордами.
И наконец крито–пеанский / kretisch-paionischen ритм с нарастающим тэмпом, ведёт нас к
эпилогу – катастрофе, в музыкальном отношении выраженном – безмолвно затихшими струнами
лиры, после последнего прозвучавшего аккорда`.
Anonymous
  gutta писал(а):
Это понятно. Литературный перевод в размер и не может
быть калькой. Приведённая на латыни фраза - это только второе предложение в переводе,
`...такие же.` из предыдущего предложения.
Я добавил на латыни только ту фразу,
которая звучит в музыкальном отрывке. Опирался на этот источник:
http://www.thelatinlibrary.com/ter.hecyra.html
gutta
  Anonymous писал(а):
...безмолвно затихшими струнами...
Понятно.
Фоменко-Лысенко, бряцающий на лире.
gutta
  Anonymous писал(а):
Я добавил на латыни только ту фразу, которая
звучит в музыкальном отрывке. Опирался на этот источник:
http://www.thelatinlibrary.com/ter.hecyra.html
Хороший источник. Правильный. Значит,
Георгес опечатался, в 19 веке это тоже бывало. Простите за мелочность, у Вас всё верно.
Anonymous
  gutta писал(а):
Простите за мелочность, у Вас всё верно.
Да
ничего! Правильно, что Вы обратили внимание и всё перепроверили, ведь в таких вещах должна
быть точность.
balaklava
  Anonymous писал(а):
...использовали “антиархеологический” метод -
заполнив пробелы гаммой звуков взятых из нашей фантазии (не слишком увлекаясь при
этом)...
Ну, понятно...
Anonymous
  balaklava писал(а):
Ну, понятно...
Заполняли только пробелы,
где, например, не было фрагмента папируса или нотные знаки не совсем были видны. А вообщем
они следовали нотам (ритму, конечно, не следовали, ведь какой он был - не узнать).
musikus
  Anonymous писал(а):
И если величайшая культура эллинов известна нам
своими... то о музыке древних греков...
Музыка, будучи искусством `искусственным`,
всегда отставала от других форм художественного мышления. И дело не только в технологии
записи, сохранения музыки. Сравнивать древнегреческую музыку (если считать, что мы ее таки
знаем) с современными ей пластическими искусствами, архитектурой - трудно.
abcz
  musikus писал(а):
Музыка, будучи искусством `искусственным`, всегда
отставала от других форм художественного мышления.
очень рискованное заявление. Мы,
конечно, её не знаем, но всё равно рискованное.
musikus
  abcz писал(а):
очень рискованное заявление. Мы, конечно, её не знаем,
но всё равно рискованное.
Измерять, конечно, трудно. Но Возьмите Возрождение (включая
Северное) в живописи, в литературе и - музыку того же времени, хотя бы Палестрину. Разве
скажешь, что уровень одинаков?
abcz
  musikus писал(а):
Измерять, конечно, трудно. Но Возьмите Возрождение
(включая Северное) в живописи, в литературе и - музыку того же времени, хотя бы
Палестрину. Разве скажешь, что уровень одинаков?
да. Живопись, пожалуй, победней
будет...
Но архитектура и скульптура вполне сравнимы.
musikus
  abcz писал(а):
да. Живопись, пожалуй, победней будет...
Но архитектура и скульптура вполне сравнимы.
А, ну ладно.
abcz
  musikus писал(а):
А, ну ладно.
сравниться с ним (технологически
и вместе - лёгкостью) удалось разве что Моцарту, а превзойти - Баху, а потом нововенцам.
Как видите, немножко опередил время.
 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru