Главная Феликс Вайнгартнер Оркестровое переложение фортепианной сонаты Бетховена № 29 Хаммерклавир

Оркестровое переложение фортепианной сонаты Бетховена № 29 Хаммерклавир,  (Вайнгартнер)

Феликс Вайнгартнер (1863–1942)

Оркестровое переложение фортепианной сонаты Бетховена № 29 Хаммерклавир

Скачать ноты

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту | сначала аудио | сначала видео

Лондон, Королевский Филармонический оркестр. Дир. Ф.Вайнгартнер. Март 1930.
Добавил: alebaranov , 04.12.2015 21:35            (179)  


Последние комментарии

Opus88
  Очень интересно.
Возможно, решительнее и ударнее получилось бы более убедительнее.
Спасибо!
sir Grey
  Opus88 писал(а):
Очень интересно.
Возможно, решительнее и ударнее получилось бы более убедительнее.
Спасибо!
Я не слушал, но хочу высказаться по поводу. Если бы я был композитором, я
бы нашел поэта и написал бы оперу `29 соната`. Начало прямо слышу, какой-нибудь баритон. А
адажио? Там где 32-е? Только придется медленно петь и брать октавы. Он очень красиво
будет.
Romy_Van_Geyten
  Вязко. Будто по болоту шагаешь. Сапоги с пудовым чавканьем погружаются в болотную жижу,
норовя там остаться, и тебя за собой утащить. Вообще, по-моему, нет примеров удачных
оркестровок фортепианных пьес. Взять хотя бы те же `Картинки с выставки` в равелевской
оркестровке.
В обратную сторону, кстати, т. е. фортепианных транскрипций оркестровых пьес, - сколько
угодно, и великолепных. Скерцо из `Сна в летнюю ночь`, третья часть Шестой Чайковского
etc. А оркестровые, практически все, производят какое-то разбодяженное впечатление. Как
если бы водку разводили морковным соком. Не для того даже, чтобы уменьшить крепость, а
чтобы увеличить объём. Пять пар валенок по цене одного сапога.
Opus88
  Romy_Van_Geyten писал(а):
Вязко. Будто по болоту шагаешь. Сапоги с
пудовым чавканьем погружаются в болотную жижу, норовя там остаться, и тебя за собой
утащить. Вообще, по-моему, нет примеров удачных оркестровок фортепианных пьес. Взять хотя
бы те же `Картинки с выставки` в равелевской оркестровке.
В обратную сторону, кстати, т. е. фортепианных транскрипций оркестровых пьес, - сколько
угодно, и великолепных. Скерцо из `Сна в летнюю ночь`, третья часть Шестой Чайковского
etc. А оркестровые, практически все, производят какое-то разбодяженное впечатление. Как
если бы водку разводили морковным соком. Не для того даже, чтобы уменьшить крепость, а
чтобы увеличить объём. Пять пар валенок по цене одного сапога.
Вязко, чавко...

Но удивляет именно то - что нет (или очень мало) хороших оркестральных переложений, ну не
такой же совершенный отнюдь инструмент фортепиано, чтоб его нельзя было заменить ноту за
нотой, звук за звуком инструментами весьма совершенного и гибкого механизма оркестра.

То есть дело только в способности сделать переложение, а не технических средствах.

В силу своей крайней музыкальной ограниченности, из примеров приходит только оркестровка
Баха Веберном - весьма впечатляюще - ноты те же, а звуки красивые )
steinberg
  Пытка содомская, прямо с первого аккорда.
rdvl
  Opus88 писал(а):
То есть дело только в способности сделать
переложение, а не технических средствах.
Леонард Слаткин - автор оркестровых
переложений органного и прочего Баха. Местами очень. Ещё О.Респиги весьма впечатляюще
оркестровал пьесы разных древних авторов. Да и много ещё кто. Тот же Барток, Липатти и
проч. А и те же Картинки Равеля почему обругивают? Не ясно. (Хотя в полемике трогается
тема оркестровки фортепианной музЫки, но почему и не расширить круг?)
rdvl
  rdvl писал(а):
Леонард Слаткин - автор оркестровых переложений
органного и прочего Баха. Местами очень. Ещё О.Респиги весьма впечатляюще оркестровал
пьесы разных древних авторов.
Вкралась неправда. Виноват. Оказывается,
Слаткин-дирижёр - исполнитель оркестровых транскрипций произведений ИСБ. А автор ихний -
всё тот же Отторино Респиги.
Opus88
  rdvl писал(а):
Вкралась неправда. Виноват. Оказывается,
Слаткин-дирижёр - исполнитель оркестровых транскрипций произведений ИСБ. А автор ихний -
всё тот же Отторино Респиги.
Спасибо.
Поинтересуюсь подробнее Респиги.
Немного знаком с ним, только как оригинальным автором.
Opus88
  rdvl писал(а):
...А и те же Картинки Равеля почему обругивают? Не
ясно...
А это беспроигрышная стратегия торговли валенков за сапоги (хотя и без
выигрышная тоже, но как бы при своих).

Хотя, кто не рискует - тот как раз и пьёт морковный сок )
Romy_Van_Geyten
  rdvl писал(а):
А и те же Картинки Равеля почему обругивают? Не
ясно.
Попробую объяснить. Любая фортепьянная пьеса изначально конципирована для
одного инструмента с его фактурными, тембровыми и артикуляционными свойствами. Это
концентрированное звуковое тело, где все события происходят в едином звуковом
пространстве. В оркестре же таких звуковых тел множество и все они имеют очень разную
звуковую специфику. Пространство оркестра предназначено для решения многоуровневых
звуковых задач. Поэтому, когда предпринимается попытка воспроизвести фортепианную фактуру
средствами оркестра, происходит разжижение смысла. Пьеса теряет концентрацию, становится
вялой и рыхлой. Это всё равно, как если бы мы для написания картины воспользовались не
полотном, а, скажем, внутренним пространством многоэтажного здания - на первом этаже
нарисовав руку, на втором глаз, на третьем беззубый рот, и т. д. Сфокусировать всё это в
единую стройную картину очень сложно, а главное, не понятно - зачем.
А.К.
  Romy_Van_Geyten писал(а):
Попробую объяснить. Любая фортепьянная
пьеса изначально конципирована для одного инструмента с его фактурными, тембровыми и
артикуляционными свойствами. Это концентрированное звуковое тело, где все события
происходят в едином звуковом пространстве. В оркестре же таких звуковых тел множество и
все они имеют очень разную звуковую специфику. Пространство оркестра предназначено для
решения многоуровневых звуковых задач. Поэтому, когда предпринимается попытка
воспроизвести фортепианную фактуру средствами оркестра, происходит разжижение смысла.
Пьеса теряет концентрацию, становится вялой и рыхлой. Это всё равно, как если бы мы для
написания картины воспользовались не полотном, а, скажем, внутренним пространством
многоэтажного здания - на первом этаже нарисовав руку, на втором глаз, на третьем беззубый
рот, и т. д. Сфокусировать всё это в единую стройную картину очень сложно, а главное, не
понятно - зачем.
Тогда, почему, возможен (довольно часто удачный) обратный процесс,
когда оркестровое произведение получает транскрипцию для фортепьяно?
Opus88
  Romy_Van_Geyten писал(а):
Попробую объяснить. Любая фортепьянная
пьеса изначально конципирована для одного инструмента с его фактурными, тембровыми и
артикуляционными свойствами. Это концентрированное звуковое тело, где все события
происходят в едином звуковом пространстве. В оркестре же таких звуковых тел множество и
все они имеют очень разную звуковую специфику. Пространство оркестра предназначено для
решения многоуровневых звуковых задач. Поэтому, когда предпринимается попытка
воспроизвести фортепианную фактуру средствами оркестра, происходит разжижение смысла.
Пьеса теряет концентрацию, становится вялой и рыхлой. Это всё равно, как если бы мы для
написания картины воспользовались не полотном, а, скажем, внутренним пространством
многоэтажного здания - на первом этаже нарисовав руку, на втором глаз, на третьем беззубый
рот, и т. д. Сфокусировать всё это в единую стройную картину очень сложно, а главное, не
понятно - зачем.
Но ведь прекрасно можно нарисовать трехмерное изображение из любого
`одномерного`.
Только это потребует в большинстве случаев мастерства выше, чем у автора оригинальной
работы.

И мне хотелось бы думать, что многие авторы (как Бах по крайней мере во многих
произведениях) творят в `абсолютном` звуковом/гармоническом пространстве.
sir Grey
  Romy_Van_Geyten писал(а):
Попробую объяснить. /.../
Неточная
цитата из `Осени` Пушкина: `Как это объяяснить?`

А если серьезно - до чего же трудно подбирать слова и писать на человеческом языке о
таких вещах!
Romy_Van_Geyten
  А.К. писал(а):
Тогда, почему, возможен (довольно часто удачный)
обратный процесс, когда оркестровое произведение получает транскрипцию для
фортепьяно?
По той же самой причине. В отличие от оркестровки, удачная фортепианная
транскрипция концентрирует лучшие свойства пьесы, и даже усиливает их. Это как с цветной и
черно-белой фотографиями: превратить цветную фотографию в черно-белую - раз плюнуть. Часто
это даже идёт ей на пользу. А вот раскрашивание черной-белой фотографии обычно ничем
хорошим не заканчивается. Получается тупая раскраска. Нельзя безнаказанно пробраться в
следующее по классу измерение.)
А.К.
  Romy_Van_Geyten писал(а):
По той же самой причине. В отличие от
оркестровки, удачная фортепианная транскрипция концентрирует лучшие свойства пьесы, и даже
усиливает их. Это как с цветной и черно-белой фотографиями: превратить цветную фотографию
в черно-белую - раз плюнуть. Часто это даже идёт ей на пользу. А вот раскрашивание
черной-белой фотографии обычно ничем хорошим не заканчивается. Получается тупая раскраска.
Нельзя безнаказанно пробраться в следующее по классу измерение.)
Хм, логично
Opus88
  Romy_Van_Geyten писал(а):
...Нельзя безнаказанно пробраться в
следующее по классу измерение.)
Странное мироощущение.
Очень трудно, да - требует большого умения, но не невозможно.
И как великолепны многие мастерски (кропотливым трудом) отретушированные черно-белые
снимки!

И самое главное - фотография отображение реального объекта, одна из возможных проекций!
Можно хорошо раскрасить черно-белые снимки только представляя реальные цвета.

И фортепиано - лишь наиболее универсальный инструмент для одного исполнителя (со всеми
ограничениями, тональными, тембральными...) И оркестрировать его возможно с великолепными
результатами, раскрывая оригинальный замысел, конечно (а не малюя фломастерами, или там
морковным соком, по благородному портрету).
sir Grey
  Romy_Van_Geyten писал(а):
/.../А вот раскрашивание черной-белой
фотографии обычно ничем хорошим не заканчивается. Получается тупая раскраска. Нельзя
безнаказанно пробраться в следующее по классу измерение.)
Фантастика. Я однажды
скачал Штирлица посмотреть, а он - цветной. Чуть не вырвало. Как будто мне в рот краску
напихали.
sir Grey
  Opus88 писал(а):
/.../

И фортепиано - лишь наиболее универсальный инструмент для одного исполнителя (со всеми
ограничениями, тональными, тембральными...) И оркестрировать его возможно с великолепными
результатами, раскрывая оригинальный замысел, конечно (а не малюя фломастерами, или там
морковным соком, по благородному портрету).
Я больше согласен с ван Гейтеном.

Мне вообще не нравятся переложения от меньшего к большему. Ре минорная токката Баха для
оркестра! Зачем? Это все равно, как если я в моем этом посте добавлю наречие к каждому
глаголу и прилагательное к каждому существительному.

Мне вообще абсолютно не нравятся неуклюжие и неуместные переложения от меньшего к
большему. Божественная ре минорная токката великого Баха для современного оркестра, где
музыканты порой друг друга не слышат! О господи, зачем? Это, честное слово, все равно,
как если я в моем этом скромненьком посте нагло добавлю глупое наречие к каждому вонючему
глаголу и бессмысленное прилагательное к каждому потерявшему смысл существительному.
Opus88
  sir Grey писал(а):
Я больше согласен с ван Гейтеном.

Мне вообще не нравятся переложения от меньшего к большему. Ре минорная токката Баха для
оркестра! Зачем? Это все равно, как если я в моем этом посте добавлю наречие к каждому
глаголу и прилагательное к каждому существительному.

Мне вообще абсолютно не нравятся неуклюжие и неуместные переложения от меньшего к
большему. Божественная ре минорная токката великого Баха для современного оркестра, где
музыканты порой друг друга не слышат! О господи, зачем? Это, честное слово, все равно,
как если я в моем этом скромненьком посте нагло добавлю глупое наречие к каждому вонючему
глаголу и бессмысленное прилагательное к каждому потерявшему смысл
существительному.
Конечно, легче, доступнее и понятнее редуцирование 10-страничного
дайджеста `Войны и Мира`, чем полное `раскрытие темы` в дополнительных сорока томах )) Тут
трудно поспорить.

Как раз с Бахом - я не уверен, что органом ли или клавесином выражается все великолепие
его гармоний, что нельзя найти/отобразить/раскрыть новые изумительные грани и перспективы.

Другое дело, что сделать это грамотно, творчески, изящно и великолепно требует Мастера.

А морковный сок... морковный сок может пить каждый...
Osobnyak
  Romy_Van_Geyten писал(а):
Нельзя безнаказанно пробраться в следующее
по классу измерение.
Что и продемонстрировал Лужин.
 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru