Пользователь: alebaranov

         
   
Информация о пользователе alebaranov (не в сети )




   
   


Тема:Бразильская бахиана №5 для голоса и ансамбля виолончелей (1938; 1945)
(11.08.2020 15:38)
Тут только первая часть.
    


Тема:`Леса Амазонки` - вокально-симфоническая поэма для сопрано, смешанного хора и оркестра
(06.08.2020 23:07)
Не понимаю. если обе приведенные здесь записи одного и того же года и
с одним и тем же составом, почему у них разная длина. Более длинная
обозначена подробнее и потому вроде бы заслуживает большего доверия.
Но вот что я прочел о солистке в одном буклете (не к этой записи):
she made her final recording as the soprano solist on Villa-Lobos`s
world premiere STEREO recording of his cantata Forest of the Amazon
with the composer conducting the Symphony of the Air. То есть: она
сделала свою последнюю запись в качестве солистки сопрано на
СТЕРЕОзаписи (выделено мной - АБ) мировой премьеры кантаты
Вилла-Лобоса `Леса Амазонки`, в которой композитор дирижировал
оркестром `Симфония воздуха`. - О двух записях вроде бы не говорится,
и при этом единственная была будто бы СТЕРЕО, а не моно. - Кто и в чем
именно ошибается - поди разбери!.
    


Тема:БИБЛЕЙСКИЕ СЦЕНЫ в 5 частях (1989-92)
(05.08.2020 22:02)
Fidelio писал(а):
ну разумеется. особенно, когда
берешь в качестве предмета экранизацию произведение, то именно оно
само и оказывается не важно. это какой то парадокс физического мира,
еще никем не описанный. режиссер брызжет слюной доказывая что Шекспир
его ВСЕ, но как только выходит фильм начинается другой разговор. Ну
Шекспир не важен ля ля тополя, все дела)))
Ну, почему же не
описанный? Во-первых, Борхес `Пьер Менар, автор Дон-Кихота`.
Во-вторых, целая наука под названием `переводоведение` (а экранизация
- частный случай `перевода` в широком смысле этого понятия). Создается
новое произведение, попадающее не в контекст 17 века, а в новейший,
отчего и смысл отчасти меняется. Во-вторых, хотим мы того или нет, а
перевод в конечном итоге судят по его собственным художественным
достоинствам, а не по признакам близости к оригиналу (последние
большинство публики и оценить-то, в сущности, не может, а судит о них
с чужого голоса).
    


Тема:Опера `Дон Сезар де Базан` (1872/1888)
(29.07.2020 19:59)
Volovikelena писал(а):
Наш фильм решен в более
комедийном варианте, а у Гюго это была драма. По ней сняли прекрасный
фильм во Франции с Жаном Маре в главной роли - `Опасное сходство`. Ну,
кто из девушек поколения 70-х и 80-х, а, возможно, и 60-х не влюблялся
в Жана Маре в прекрасное время юности?..
А как же! В Жана Маре
влюблялись еще в 40-е годы, и фильм `Рюи Блаз` (в нашем прокате
`Опасное сходство`) с ним и Даниэль Даррьё - как раз тогдашний (не
знаю, правда, был ли какой-либо фильм с ним уже тогда в отечественном
прокате). Был ли советский фильм по этой пьесе Гюго, я не знаю, но
были целых два (1957 и 1989) по пьесе Филиппа Дюмануара и Адольфа
д`Эннери `Дон Сезар де Базан`. Она написана в 1844, через 5-6 лет
после `Рюи Блаза` Гюго, решена более в комедийном ключе, Рюи Блаз в
ней не появляется (и кажется, даже не упоминается) и в русском
переводе шла еще в 1858 (боюсь, что раньше пьесы Гюго!). Именно по
ней, не по Гюго,написана опера Массне, причем либреттистами были ее же
авторы (+кажется, кто-то третий - брат или сын 2-го). Не верьте, если
где-то написано об опере Массне иначе, Гюго в ней не при чём! -
Кстати, автор оперы `Рюи Блаз` Филиппо Маркетти (1869), наоборот,
обошёлся совершенно без дона Сезара в числе своих персонажей.
    


Тема:Опера `Дон Сезар де Базан` (1872/1888)
(28.07.2020 17:35)
Дон Сезар де базан - второстепенный, но запоминающийся персонаж пьесы
Виктора Гюго. Еще в 1-й пол. XIX в. два французских драматурга
написали пьесу, в которой выведен тот же персонаж и назвали ее его
именем. Пьеса стала настолько популярна, что даже в нашей стране ее
дважды экранизировали: в 1950-е и в 1970-е или 80-е - не помню точно.
В первой между прочим играл Боярский-отец, во второй Боярский сын.;
для первой Свиридов написал песню `Маритана` (так зовут героиню пьесы
- и оперы тоже). Сюжет в общих чертах таков. Король влюблен в цыганку
Маритану, первый министр - в королеву. Добиться ее министр думает,
доказав ей, что король ей изменяет. Но для этого цыганку надо сделать
знатной дамой, иначе король к ней, несмотря на влюбленность, не
снизойдет. Тут министру подворачивается Дон Сезар, человек знатный, но
нищий. Он арестован за дуэль и подлежит смертной казни. Министр выдает
за него цыганку и тут же отправляет на казнь - но мальчик Ласарильо,
спасая которого от грубого начальника Дон Сезар и нарушил указ о
дуэлях, - этот мальчик умудряется заменить настоящие патроны в ружьях
холостыми. Дон Сезар остается невредим и является к себе домой, к
незнакомой ему жене, как раз в тот момент, когда король тщетно
пытается соблазнить ее. Посрамленный король прощает и осыпает
милостями Дона Сезара... Ну а новобрачные, конечно же, очарованы друг
другом. Министр ? Не помню, что министр, но явно остается с носом.
Примерно так или в этом роде. Опера у Массне ранняя (первая
`полнометражная`, после нескольких одноактных), несколько переписанная
в зрелый период. Поначалу вам, может быть, не покажется, что это
произведение значительного композитора - но музыка с каждым эпизодом
становится интересней.
    


Тема:Опера `Мадам Баттерфляй` (арии)
(17.07.2020 18:42)
О теноре А.Дзилиани я пока знаю только то, что он был мужем М.Фаверо.
    
   
         
Наши контакты