Скачать ноты
Io son l’ocel, che sopra i rami doro
De un arbor verde in boscho me lamento.

Arbor crudel, tu vedi, pur ch’io moro
E anchor non hai pieta del mio tormento.

Ma fammi, pur si sai, oltraggio e torto :
Servitre son disposto, vivo e morto.

С пластинки `Музыка итальянского Возрождения` (Olasz Reneszansz zene), Hungaroton, 1981 г.
      (12)  


steinberg (12.03.2016 14:20)
какая тётя молодец!

Romy_Van_Geyten (12.03.2016 14:28)
steinberg писал(а):
какая тётя молодец!
Да, отлично. Любопытно,
что голос своим тембром больше напоминает не меццо-сопрано, а контртенора.

steinberg (12.03.2016 14:45)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Да, отлично. Любопытно, что голос своим
тембром больше напоминает не меццо-сопрано, а контртенора.
есть немного.
Поинтересовался фротоллой - простая песенка, с аккомпаниментом, предшественник мадригала,
что в общем слышно хорошо: строка также заканчивается четкой каденцией, а ей предшествует
ярко-интонационный оборот. В мадригалах Джезуальдо эти кусочки всячески стремятся к росту,
а здесь просто `экспонируются`.

Mikhail_Kollontay (12.03.2016 15:09)
steinberg писал(а):
с аккомпаниментом
Англицизм. По русски: не
мент.

steinberg (12.03.2016 15:26)
Mikhail_Kollontay писал(а):
не мент.
Вас можно понять двояко.
Либо Вы неологизируете, и тогда это слово скорее может значить: `не состоящий в компании
ментов`, или в более широком смысле: муж, не сидевший в собрании насмешников. Либо я
написал это слово не правильно. Пролейте свет!

Romy_Van_Geyten (12.03.2016 15:52)
steinberg писал(а):
написал это слово не правильно.
... c `е`
пишется - аккомпанемент)

evc (12.03.2016 16:08)
steinberg писал(а):
... Либо я написал это слово не правильно.
...
Я хотел исправить Вашу опечатку, но подумал, что покушаюсь на свободу
изъявления, может Вы принципиально так индивидуально пишете.

А Михаил быстр!..

Mikhail_Kollontay (12.03.2016 16:16)
evc писал(а):
хотел исправить Вашу опечатку
На мой взгляд,
хорошо, что не исправляли. Шероховатости прекрасны.

evc (12.03.2016 16:23)
Mikhail_Kollontay писал(а):
На мой взгляд, хорошо, что не исправляли.
Шероховатости прекрасны.
Да и времени на это бы не хватило... Даже на себя самого.

steinberg (12.03.2016 17:29)
evc писал(а):
Я хотел исправить Вашу опечатку,
Ни в коем случае,
это не опечатка...а почему ж тогда: аккомпанИровать? Как ангажемент, что ли? Тьфу.

Andrew_Popoff (12.03.2016 21:34)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Да, отлично. Любопытно, что голос своим
тембром больше напоминает не меццо-сопрано, а контртенора.
Да, прекрасная штука!
Действительно, на контртенора похожа. Блестящее владение звуком без вибрато.

abcz (13.03.2016 00:32)
steinberg писал(а):
Ни в коем случае, это не опечатка...а почему ж
тогда: аккомпанИровать?
разноязычные заимствования. Аккомпанировать (сначала -
компанировать, быть компаньоном (приживалом)) - из латыни.



 
     
Наши контакты