Скачать ноты

Соло на гобое: Лилия Хертек. Запись с концерта симфонической музыки 26 октября 2013 года в рамках творческого Пленума Красноярской региональной организации Союза Композиторов РФ. Малый зал Красноярской государственной филармонии. Звукорежиссёр: Владислав Пономарёв.
      (51)  


ne_mov (10.11.2013 00:00)
Очень интересная первая треть, а затем раздел, начинающийся с топтания гобоя на звуке`ми`
тоже хорош, но как-то всё потом рассредоточилось, из-за чего впечатление несколько
размазалось. Но всё равно сочинение очень удачное.

evc (10.11.2013 00:30)
ne_mov писал(а):
но как-то всё потом рассредоточилось, из-за чего
впечатление несколько размазалось.
ещё тут момент исполнительский был, `пересохли`
трость и губы, стало трудно играть... гобой тяжёлый всё таки инструмент.

ne_mov (10.11.2013 00:43)
нет, я тут вообще о самом ходе произведения, о процессе т.с. Но начало, конечно, просто
шикарное...

evc (10.11.2013 00:46)
ne_mov писал(а):
нет, я тут вообще о самом ходе произведения, о
процессе т.с. Но начало, конечно, просто шикарное...
понял.

sergey6akov (10.11.2013 02:48)
Из всех произведений, исполненных на симф. концерте, это, наверно, самое необычное.
Настроение здесь удивительно ясно передается, как мне показалось. Можно рассматривать
`Парадигму абсурда` на любом уровне организации жизни - это как раз то, чего в наше (по
крайней мере) время хоть отбавляй)) (Запись еще не скачивал, пишу впечатления от
прослушивания на концерте)

paraklit (10.11.2013 03:09)
ne_mov писал(а):
нет, я тут вообще о самом ходе произведения, о
процессе т.с. Но начало, конечно, просто шикарное...
Да, форма не выстроилась, как ни
старался уважаемый Марк Львович... Не привыкли музыканты играть такую музыку... Гобоистка
сильно волновалась, но ей, конечно, чрезвычайная благодарность за смелость...

alexshmurak (10.11.2013 07:44)
послушал первые несколько секунд, по-моему, бездарно. но нужно вслушаться, чтобы понять,
насколько бездарно. но вслушиваться не хочется. простите, Владимир...

Lualm (10.11.2013 08:13)
alexshmurak писал(а):
простите, Владимер.
Возможно это первый
откровенный комментарий в корпоративной среде.

paraklit (10.11.2013 11:51)
alexshmurak писал(а):
послушал первые несколько секунд, по-моему,
бездарно.
Я был готов к тому, что по поводу этой вещи будут самые разные, и даже
резкие высказывания, что же касается конкретно этой реплики... Мне вспомнилась КВНовская
шутка - как могли бы звучать русские поговорки, если их перевести на чопорный,
аристократический английский язык. Помните? `...Если дама выходит из кабриолета -
кабриолет начинает двигаться быстрее (баба с возу - кобыле легче)`. Я сейчас таким же
образом хочу проинтерпретировать другую поговорку, а всем вам - и автору реплики -
предлагаю догадаться, какая же поговорка имелась в виду. Итак:
Оставим открытым вопрос о том, кому принадлежит особь крупного рогатого скота, издавшая
характерные для нее звуки, однако порекомендуем хозяину другой такой особи принять все
меры для того, чтобы его особь подобных звуков не издавала.

Чувство-море (10.11.2013 12:25)
Мне очень понравилось сочинение - `от и до`. понравилось, что проходит в одном эм. фоне;
что тревожность - мягкая и ласковая; напряжение - разряженное, как чистый прозрачный
воздух, может быть и `грозовой`, ну уж больно - `как не от мира сего` - без паники, к
удовольствию. удивило, что первая минута промчалась, как 30 секунд. так было и дальше -
время помчалось в ежесекундном интересе. со второй половины, в `сигнальных` повторах соло,
мнимым образом слышится мелодия, напевная, лиричная. и кажется что-то странное
происходит... раскрываются бездны (?))

Можно `пару слов` о названии?
Спасибо!

LAKE (10.11.2013 12:30)
paraklit писал(а):
Да, форма не выстроилась...
Уважаемый
paraklit, оценщики а-ля АШ буквально страдают по выражению К. Симонова `лейтенантской
краснухой`. Это - естественно.
Безусловно, исполнение оставляет желать лучшего. Сочинение интересное и достойно того,
чтобы над ним тщательнее)) поработать, а тогда и драматургия этой короткой пьесы все же
будет проявлена реальным звуком, т.к. внутренним слухом она отчетливо воспринимается.

paraklit (10.11.2013 12:35)
Если в двух словах - там развитие построено на переворачивании интонационных смыслов...
Например, сначала струнные идут за гобоем и буквально повторяют его реплики, а потом
наоборот. Потом же вообще должно становиться непонятным, кто за кем идет... Ну, надо в
партитуре показывать... Тут плохо слышно... Все очень волновались... А коль скоро
появилось слово `абсурд` - соответственно и французский язык. Кстати, вся партитура
расписана по французски...

LAKE (10.11.2013 12:36)
Lualm писал(а):
Возможно это первый откровенный комментарий в
корпоративной среде.
Это не оценка произведения))) Это скрытое, но традиционное
выпячивание АШ самого себя, как гения))). С чего бы ему знать что-то о степени
одаренности и талантах других, если он в оценке самого себя так бездарно ошибся?

Aelina (10.11.2013 14:17)
akriize писал(а):
раскрываются бездны (?))
Возможно .Но мне
кажется , что происходит сдвиг парадигмы и начинают выстраиваться ( не без абсурда)всё
новые и новые смысловые ассоциативные ряды...
Мне тоже очень понравилась пьеса:)

Автору - мои поздравления!
Спасибо.

lesovichenko (10.11.2013 17:48)
alexshmurak писал(а):
послушал первые несколько секунд, по-моему,
бездарно. но нужно вслушаться, чтобы понять, насколько бездарно. но вслушиваться не
хочется. простите, Владимир...
Алёша, я Вам когда-то писал, что писать заголовки
по-английски - это тупо. А вот по-французски - совсем другое дело. Изучайте французский
язык и читайте внимательно заголовок. После этого слушайте, но надо тренироваться.
нескольких секунд явно мало.

Andrew_Popoff (10.11.2013 17:59)
lesovichenko писал(а):
Алёша, я Вам когда-то писал, что писать
заголовки по-английски - это тупо. А вот по-французски - совсем другое дело.
Почему?

Andrew_Popoff (10.11.2013 18:06)
paraklit писал(а):
А коль скоро появилось слово `абсурд` -
соответственно и французский язык.
Во французский, русский и в английский это слово
попало из латыни. Как и слово `Парадигма`. Не очень понятно, почему, по-Вашему, именно
французский наиболее подходит к этому понятию? Латынь была бы удачнее. Впрочем, и
по-русски звучит почти также, как на латыни, английском и французском, и имеет точно такой
же смысл, без дополнительных контекстов. Так что, можно было бы оставить одно русское
название.

lesovichenko (10.11.2013 18:09)
Andrew_Popoff писал(а):
Почему?
Всё Вам так и расскажи!

Andrew_Popoff (10.11.2013 18:10)
lesovichenko писал(а):
Всё Вам так и расскажи!
Просто Ваша фраза
показалась мне абсурдной.

lesovichenko (10.11.2013 18:15)
Andrew_Popoff писал(а):
Просто Ваша фраза показалась мне
абсурдной.
Совершенно правильно. Я какое сочинение комментирую? Надо соответствовать.

Andrew_Popoff (10.11.2013 18:24)
lesovichenko писал(а):
Совершенно правильно. Я какое сочинение
комментирую? Надо соответствовать.
Форма не показалась мне абсурдной. Один из
вариантов так называемой `развивающей вариации` (кажется, Холопова термин). Да и вряд ли
Владимир ставил целью создать абсурдную форму. Единственное, что мне показалось тут
абсурдным - возвращение в коде начального материала. Довольно искусственная попытка
`закруглить` форму, которая, по материалу, вроде как не предполагает окончания. К тому же,
начальные реплики - не самое сильное и интересное здесь. Интересное начинается после этих
речитативов со стоячими кластерами струнных, где-то после 1-й минуты.

alexshmurak (10.11.2013 18:41)
lesovichenko писал(а):
Алёша, я Вам когда-то писал, что писать
заголовки по-английски - это тупо. А вот по-французски - совсем другое дело. Изучайте
французский язык и читайте внимательно заголовок
это шутка? Вы думаете, я не понял
названия?

alexshmurak (10.11.2013 18:47)
paraklit писал(а):
А коль скоро появилось слово `абсурд` -
соответственно и французский язык
в мемориз

lesovichenko (10.11.2013 19:03)
Andrew_Popoff писал(а):
Форма не показалась мне
абсурдной.
Когда-то я смотрел это сочинение в нотах и сказал автору то же самое.
Володя ответил, что хотел добиться полного разлада в отношениях солиста и оркестра.

abcz (10.11.2013 22:55)
мне как раз название и показалось непонятным. Всё вполне выстраивается по интервальной и
фонической логике. Единственно выбивает действительно буквальность коды-репризы и
(отчасти) прямолинейность первоначальных гобойных речитаций. Но, опять же, всё это
совершенно не создаёт ощущения абсурда, так что, - не понимаю названия.
Впрочем, ощущения бездарности автору тоже добиться не удалось, вещь сделана вполне
профессионально и звучит привлекательно, такое без дара невозможно, мне кажется. Так что,
Алексея повело ). А может, какие-то нехорошие ассоциации с такого рода технологиями на
подсознательном уровне сыграли (за несколько секунд-то).

paraklit (11.11.2013 06:08)
Andrew_Popoff писал(а):
Единственное, что мне показалось тут
абсурдным - возвращение в коде начального материала.
Верно. Это и должно было быть
неожиданным, но только речь не шла о зацикливании формы, заканчивается- то все не этим...
Думаю, у дирижера просто так получилось.

victormain (11.11.2013 06:20)
lesovichenko писал(а):
Алёша, я Вам когда-то писал, что писать
заголовки по-английски - это тупо. А вот по-французски - совсем другое дело...
Тупо,
уважаемый профессор, писать плохие заголовки. А хорошие на любом языке хороши.

lesovichenko (11.11.2013 09:27)
victormain писал(а):
Тупо, уважаемый профессор, писать плохие
заголовки. А хорошие на любом языке хороши.
Думаю, хороший заголовок может получиться
только на языке, который автор знает лучше всех - т.е. на родном.

Чувство-море (11.11.2013 16:52)
abcz писал(а):
Единственно выбивает действительно буквальность
коды-репризы и (отчасти) прямолинейность первоначальных гобойных речитаций.
я как
слушатель, не особо ч-у/ё-тко улавливающий, что там было далеко `впереди` и какие крохи,
допустим, могут быть ещё далеча, никаких противоречий в пьесе не усматриваю.. (. возможно
нежелателен первоначальный значимый акцент и не более. а начало и вовсе видится, чем то
особо удачным - что-то вроде: `от простого к сложному, от тихого к шумному, от спок. к
буйному` ))), предположим. Или что за `прямолинейность` имеется в виду?

sergey6akov (11.11.2013 17:59)
Кажется, что абсурдность здесь в большей мере передается содержанием (точнее говоря,
настроением), чем формой. От совокупности крупных произведений, прозвучавших на концерте
(даже пьесы игрались по три, а это уже крупная форма - сюита), `Парадигма абсурда`
отличается еще сильнее, чем перерыв между отделениями. Другие произведения - это либо
элегии, либо драмы, причем очень сильные и в меру пафосные. А эта пьеса - как будто
анекдот, рассказанный между серьезными научными докладами на конференции. Без этой
изюминки концерт был бы не таким объемным.

abcz (11.11.2013 18:15)
akriize писал(а):
я как слушатель, не особо ч-у/ё-тко улавливающий,
что там было далеко `впереди` и какие крохи, допустим, могут быть ещё далеча, никаких
противоречий в пьесе не усматриваю..
я как раз о том и говорю: названием задан
принцип: парадигма (т.е. модель, предписание) абсурда (т.е. нелепости, невыразимости).
А пьеса правильная.
Где принцип?

paraklit (11.11.2013 18:20)
abcz писал(а):
А пьеса правильная.
Где принцип?
Да, задуманные непредсказуемости не получились, не выстрелили...

abcz (11.11.2013 18:21)
akriize писал(а):
что за `прямолинейность` имеется в
виду?
прямолинейность в движении. Интонационно тема насыщенная, но из-за несколько
выпрямленного (бездыханного) ритма эта насыщенность остаётся подразумеваемой.

abcz (11.11.2013 18:22)
paraklit писал(а):
Да, задуманные непредсказуемости не получились, не
выстрелили...
тут одно из двух: сменить название, либо очень тщательно, потактово,
поинтонационно пройти всё с исполнителями.
Второе маловероятно?

prihkatja (11.11.2013 18:25)
железная логика, сверхпрочная конструкция, безукоризненная драматургия! восхищалась слушая
как архитектурным шедевром!

paraklit (11.11.2013 18:29)
abcz писал(а):
Второе маловероятно?
Гобоисты - педагог и
студентка, которая играла - вникли в суть, и хотят именно это и сделать, но с роялем...
Переложить будет непросто...

abcz (11.11.2013 18:34)
paraklit писал(а):
Гобоисты - педагог и студентка, которая играла -
вникли в суть, и хотят именно это и сделать, но с роялем... Переложить будет
непросто...
да. Рояль здесь мало пригоден

paraklit (11.11.2013 18:45)
abcz писал(а):
да. Рояль здесь мало пригоден
... Я попробую
крышку открыть и на струнах некоторые эпизоды поискать... Если что-то будет похоже на то,
что мне нужно - сделаю переложение...

Чувство-море (11.11.2013 21:42)
abcz писал(а):
прямолинейность в движении.
Интонационно тема насыщенная, но из-за несколько выпрямленного (бездыханного) ритма эта
насыщенность остаётся подразумеваемой.
а по-моему юрко и гибко, как змейка ))), по
сути ритм `ей` не нужен...
как в пластике танца - ритм чаще всего подразумевается, не стремится к явственности, но и
не теряет насыщенности самого движения/интонационности )

Чувство-море (11.11.2013 21:51)
abcz писал(а):
А пьеса правильная.
Где принцип?
видимо в названии. ну, мол, пьеса правильная, а название `(про)
абсурд`.
или вот ещё - `как корабль назовёте.... ` )))
Какой ещё рояль? чем нынешний состав плох?... абсурд )))))

evc (11.11.2013 22:17)
akriize писал(а):
Какой ещё рояль? чем нынешний состав плох?...
абсурд )))))
рояль проще, - оркестр с собой не таскать, если будут оказии для
исполнителя на гобое.

abcz (11.11.2013 23:07)
akriize писал(а):
а по-моему юрко и гибко, как змейка ))), по сути
ритм `ей` не нужен...
как в пластике танца - ритм чаще всего подразумевается, не стремится к явственности, но и
не теряет насыщенности самого движения/интонационности )
как скажешь.

abcz (11.11.2013 23:07)
akriize писал(а):
Какой ещё рояль? чем нынешний состав плох?...
абсурд )))))
в классе обычно приходится обходиться без симфонического оркестра

Чувство-море (12.11.2013 00:42)
abcz писал(а):
в классе обычно приходится обходиться без
симфонического оркестра
)))))). а. ясно.. )))
Тады - Успехов!!!

evc (12.11.2013 00:53)
akriize писал(а):
)))))). а. ясно.. )))
Тады - Успехов!!!
abcz на гобое пока не сильно играет, но Вашими пожеланиями,
научится!..

Чувство-море (12.11.2013 01:39)
evc писал(а):
abcz на гобое пока не сильно играет, но Вашими
пожеланиями, научится!..
везёт же.. ))))

Ilias (08.12.2013 18:17)
Оставлю свой отзыв. В быстром первом разделе - многообещающий тематизм, его развития ждешь
с нарастающим желанием сразу после `застрявшего` ми у гобоя. На развития не происходит,
форма повисает на этом долгом ми, хотя это по-своему очень выразительно.

ArturMihel (22.12.2013 21:09)
Мне всё же показалось, что мышление ВВП слишком гармонично и логично (что объясняется
мировоззренческими и религиозными предпосылками) для того, чтобы воплотить именно абсурд.
Вот в композиции для трубы и фортепиано Чихачева как-то больше его (абсурда) узрел я,
хотя в названии ничего про это.. А тут всё же как-то фундаментальная интерпретация
абсурда, хотя и стройная и , естественно, умелая. Ну это всё субъективно конечно
относительно моего понимани я абсур ррр* што крен на памЯЯть сдулось Сено в ГаМаКЕ В % иии

paraklit (23.12.2013 05:48)
Я уже писал, как раз на Чихачеве, что абсурд не очень получился - текст не весь и не так,
как надо сыгран. Там примерно так стоял вопрос:
- Ребята, ну поабсурднее, пожалуйста! Ну еще чуть-чуть абсурда!
- Да, блин, не получается! Уж прости! Придется все делать логично!

sergey6akov (23.12.2013 06:19)
ArturMihel писал(а):
Мне всё же показалось, что мышление ВВП слишком
гармонично и логично (что объясняется мировоззренческими и религиозными предпосылками) для
того, чтобы воплотить именно абсурд. Вот в композиции для трубы и фортепиано Чихачева
как-то больше его (абсурда) узрел я, хотя в названии ничего про это.. А тут всё же как-то
фундаментальная интерпретация абсурда, хотя и стройная и , естественно, умелая. Ну это всё
субъективно конечно относительно моего понимани я абсур ррр* што крен на памЯЯть сдулось
Сено в ГаМаКЕ В % иии
Так это же самое интересное - находить абсурд там, где его не
видят, то есть в якобы понятных, логичных, стройных системах.

evc (23.12.2013 06:35)
sergey6akov писал(а):
Так это же самое интересное - находить абсурд
там, где его не видят, то есть в якобы понятных, логичных, стройных системах.
а со
мной проще: ничего не может быть подано серьёзно, в том числе и то, что не исполнялось.
не вспомню ни одного своего опыта, разве кроме самых детских, где не было бы в той, или
иной мере, хоть малейшей иронии.



 
     
Наши контакты