Конон де Бетюн (1155—1219), сын Робера V де Бетюна и Агнессы де Сен-Поль, кузен и вассал Бодуэна Фландрского и Энно, императора Константинопольского (1204 – 1205), участник Третьего крестового похода, регент Латинской империи с 1216 г., а также после смерти императора Константинопольского Пьера де Куртене (ум. в 1217 г.) и после смерти его жены Иоланцы (ум. в 1219 г.).
Конону де Бетюну принадлежат несколько любовных песен и песен крестовых походов.
Песня «Увы, Любовь, тоску разъединенья...» сложена в начале 1188 г. и обращена предположительно к Марии, жене графа Фландрского и Энно.
Примечательна эта песня тем, что в ней впервые в поэзии труверов говориться о принадлежности Христу всего лишь бренного тела, а бессмертной души – только Даме: «Хоть тело за Христа вступает в бой, но сердце ей оставлю во владенье». И песня-проповедь неожиданно приобретает изысканный лирический оттенок. Позже многие труверы вознесут своих Дам и любовь к ним выше Бога, это станет устойчивой формулой в песнях крестовых походов. Но первым, для кого долг перед Дамой стал выше долга перед Богом, был Конон Де Бетюн. Он осмелился в этом открыто признаться!
Увы, Любовь, тоску разъединенья
Как претерплю с единственною той,
К кому стремлю Любовь и преклоненье?
Господь да возвратит меня домой,
Хоть днесь от милой путь уводит мой!
Что молвлю? Мне ль забыть мое служенье?
Хоть тело за Христа вступает в бой,
Но сердце ей оставлю во владенье.
За Бога в Сирию иду в сраженье.
Мне отступить заказано судьбой:
Тот, кто в сей трудный час утратит рвенье,
Отступит и пред худшею бедой.
Ведь знает люд и знатный и простой:
Свершить нам должно праведное мщенье,
Где честь и Рай поруганы толпой,
Где славу и Любовь язвит презренье.
Мы были долго в праздности тлетворной,
Но срок настал лететь во весь опор.
Отмстим за стыд, за плена гнет позорный,
Пусть жжет сердца и в бой ведет укор:
В святых местах владыкой стал разор,
Где наш Спаситель принял смерть покорно.
Нам до скончанья дней терпеть позор,
Коль не дадим отпора силе черной.
Кто чужд тоске, траве подобен сорной,
Пусть смерть за Бога примет, в схватке скор —
Такая смерть сладка и благотворна,
Ведь с горним царством наш сроднится взор.
Нет, смертью не умрем ни в глад, ни в мор —
Родимся вновь для жизни необорной.
Вернувшихся восславит стройный хор,
И счастье осенит их бег проворный.
Хоть клир и старцы не пойдут в дорогу,
Но жизнью в добротворстве и в чести
Дадут нам в нашем странствии подмогу;
И дамы тож, кто верность соблюсти
Сумеет к находящимся в пути.
А тех, кто будет честь блюсти нестрого,
С людьми дурными может жизнь свести:
Все добрые уйдут к святыням Бога.
Воссел Господь средь дальнего чертога.
Сумеют ли теперь его спасти
Те, коих спас он смертью от острога,
И крест, у турок вырвав, обрести?
Ждет срам того, кто не спешит идти,
Когда не хвор, не стар, не нищ убого, —
Тот, кто богат, и юн, и здрав, учти,
Пожнет позор, оставшись у порога.
Увы! Иду, хоть слез не извести,
Куда зовет за Господа тревога,
И мысль о лучшей в мире, Бог прости,
Со мной всегда в пути к могиле Бога.
Перевод А. Парина
В кн.: Виллардуэн Ж.де «Взятие Константинополя» / «Песни труверов». - М., Главная редакция восточной литературы изд-ва «Наука», 1984. – 319 с. – С. 208-209.
Anonymous
(14.06.2014 19:57)
OlgaKz писал(а):
Увы! Иду, хоть слез не извести,
Куда зовет за Господа тревога,
И мысль о лучшей в мире, Бог прости,
Со мной всегда в пути к могиле Бога.
Спасибо, Ольга Николаевна! Прекрасная песня и перевод! Действительно, нет ничего превыше Дамы! А вот последнее четверостишие - очень проникновенно по смыслу. Я даже сам немного слезу пустил...
Twist7
(14.06.2014 20:43)
OlgaKz писал(а):
...Кто чужд тоске, траве подобен сорной,
Пусть смерть за Бога примет, в схватке скор —
Такая смерть сладка и благотворна,
Ведь с горним царством наш сроднится взор.
Нет, смертью не умрем ни в глад, ни в мор —
Родимся вновь для жизни необорной.
Спасибо огромное Ольга !!!
Пусть кто-нибудь скажет что это не закон перевоплощения...)
OlgaKz
(14.06.2014 20:48)
Twist7 писал(а):
Спасибо огромное Ольга !!!
Пусть кто-нибудь скажет что это не закон перевоплощения...)
Именно! И все это было известно 800 лет назад!
Ничто не ново под луной...
OlgaKz
(15.06.2014 16:59)
Anonymous писал(а):
Действительно, нет ничего превыше Дамы!
И представьте себе, Дима, эта простая, прекрасная и правильная мысль была в те времена совершенно крамольной! Эн Конон де Бетюн был человеком во всех отношениях незаурядным, весьма достойным, о его мужестве и отваге упоминают многие хронисты. Но после появления на свет этой песни его обвинили в трусости!!! Тяжкое обвинение для рыцаря! Его учитель Гуйо де Уази написал песню, в которой, пародируя сочинения своего ученика, клеймил его бесчестьем и нежеланием умереть за Бога, горько упрекая его в трусости. То, что эн Конон де Бетюн поставил служение Даме выше служения Богу, думаю, шокировало его современников. Это было воспринято как душевный разлад. А потому его честь, смелость, его преданность Богу были поставлены под сомнение. И Гуйо де Уази грозит ему суровой карой: «Пускай Господь, чья воля нам закон, пусть проклянет обоих наяву!».
Это сегодня песня Конона де Бетюна – шедевр куртуазной лирики труверов, образец высокой поэзии, литературный памятник, а тогда каждая строчка была поступком, и страсти вокруг этого сочинения кипели нешуточные.
Anonymous
(15.06.2014 20:34)
OlgaKz писал(а):
И представьте себе, Дима, эта простая, прекрасная и правильная мысль была в те времена совершенно крамольной! Эн Конон де Бетюн был человеком во всех отношениях незаурядным, весьма достойным, о его мужестве и отваге упоминают многие хронисты. Но после появления на свет этой песни его обвинили в трусости!!! Тяжкое обвинение для рыцаря! Его учитель Гуйо де Уази написал песню, в которой, пародируя сочинения своего ученика, клеймил его бесчестьем и нежеланием умереть за Бога, горько упрекая его в трусости. То, что эн Конон де Бетюн поставил служение Даме выше служения Богу, думаю, шокировало его современников. Это было воспринято как душевный разлад. А потому его честь, смелость, его преданность Богу были поставлены под сомнение. И Гуйо де Уази грозит ему суровой карой: «Пускай Господь, чья воля нам закон, пусть проклянет обоих наяву!».
Это сегодня песня Конона де Бетюна – шедевр куртуазной лирики труверов, образец высокой поэзии, литературный памятник, а тогда каждая строчка была поступком, и страсти вокруг этого сочинения кипели нешуточные.
Спасибо за прекрасный комментарий! Всегда знал, что эн Конон де Бетюн был своего рода идейным революционером, опередившим идеи своего времени! Но зато сейчас мы почитаем и принимаем его идеи! Они актуальны и бесспорно справедливы!
Кстати, Ольга Николаевна, Вы упоминаете Гуйо де Уази. Это интересный человек. Он - Гуго III Уазийский 1145-1189) - был сеньором Уази и Кревкера, кастеляном Камбре, виконтом Мо. У меня есть информация, что он был не учителем, а учеником Конона де Бетюна. И песню его, в которой он клеймил эн Конона я также знаю. Она есть у нас в Архиве:
http://classic-online.ru/ru/production/61082
OlgaKz
(15.06.2014 20:58)
Anonymous писал(а):
Кстати, Ольга Николаевна, Вы упоминаете Гуйо де Уази. Это интересный человек. Он - Гуго III Уазийский 1145-1189) - был сеньором Уази и Кревкера, кастеляном Камбре, виконтом Мо. У меня есть информация, что он был не учителем, а учеником Конона де Бетюна. И песню его, в которой он клеймил эн Конона я также знаю. Она есть у нас в Архиве:
http://classic-online.ru/ru/production/61082
Дима, Вы располагаете более полной информацией об этом человеке. Но в моих источниках указывается, что он был учителем Конона де Бетюна, а не учеником. Во-первых, он несколько старше Конона де Бетюна, а во-вторых, в одной из песен, а именно `Не время, видно, песни петь...`, эн Конон прямо указывает на него, как на своего учителя.
Спасибо за ссылку. Рада, что обличительное сочинение Гуго III есть в архиве. Нужно будет добавить текст, чтобы можно было в полной мере понять и ощутить его негодование.
Anonymous
(15.06.2014 21:08)
OlgaKz писал(а):
Дима, Вы располагаете более полной информацией об этом человеке. Но в моих источниках указывается, что он был учителем Конона де Бетюна, а не учеником. Во-первых, он несколько старше Конона де Бетюна, а во-вторых, в одной из песен, а именно `Не время, видно, песни петь...`, эн Конон прямо указывает на него, как на своего учителя.
Спасибо за ссылку. Рада, что обличительное сочинение Гуго III есть в архиве. Нужно будет добавить текст, чтобы можно было в полной мере понять и ощутить его негодование.
Ольга Николаевна, на самом деле я располагаю двумя источниками, один из которых говорит о Гуоне как об учителе эн Конона де Бетюна, а другой - об его ученике. Значит, что у нас есть: Ваш источник, в котором говорится, что он учитель; мой, источник, в котором говорится аналогичное Вашему источнику; мой источник, в котором он назван учеником. Два против одного в пользу варианта об учителе. Значит, так оно и есть!
Пожалуйста! Буду благодарен за текст.
OlgaKz
(15.06.2014 21:14)
Anonymous писал(а):
- Два против одного в пользу варианта об учителе. Значит, так оно и есть!
- Буду благодарен за текст.
- Договорились! Будем считать эн Конона де Бетюна учеником Гуона (Гуго III Уазийского) до тех пор, пока не появятся какие-нибудь новые сведения.
- Выложу в ближайшее время.
Anonymous
(15.06.2014 21:24)
OlgaKz писал(а):
- Договорились! Будем считать эн Конона де Бетюна учеником Гуона (Гуго III Уазийского) до тех пор, пока не появятся какие-нибудь новые сведения.
- Выложу в ближайшее время.
- Договорились!
- Спасибо. Буду ждать.
Мне, кстати, удалось найти только два исполнения этой песни. Одно я выложил, но второе исполнение не стал - слишком попсовое какое-то. Эта песня Гуона сохранилась (с нотами, конечно) вероятнее всего в Королевском песеннике Карла Анжуйского. В том же сборнике сохранилась поэма Гуона `Дамский турнир` (прослушать также можете её на нашем сайте).
Вот видео с попсовым вариантом песни Гуона: http://www.youtube.com/watch?v=IhL8Rw6h1Pk
OlgaKz
(15.06.2014 21:26)
Anonymous писал(а):
Вот видео с попсовым вариантом песни Гуона: http://www.youtube.com/watch?v=IhL8Rw6h1Pk
Спасибо, посмотрю.
Andreewa
(15.06.2014 21:33)
OlgaKz писал(а):
- Выложу в ближайшее время.
Очень интересные сведения, спасибо за информацию. Мне история всегда была интересна, но никогда не хватало времени ею заниматься. Страсти во все времена кипели нешуточные, ничем мы не отличаемся от предков, просто немного другой уровень, а так - одно и тоже.)))
OlgaKz
(15.06.2014 21:47)
Andreewa писал(а):
Страсти во все времена кипели нешуточные, ничем мы не отличаемся от предков, просто немного другой уровень, а так - одно и тоже.)))
Мне вообще кажется, что меняются реалии, среда обитания, а люди практически не меняются - набор страстей, добродетелей и пороков примерно одинаковый последние три - четыре тысячи лет. Мне очень нравится текст, который зафиксирован на одном из папирусов Британского музея: `Люди теперь не те, что раньше. Каждый хочет писать книги, и никто не слушает родителей`. Написано в начале второго тысячелетия до н.э.
No comments.
OlgaKz
(15.06.2014 21:58)
Anonymous писал(а):
Вот видео с попсовым вариантом песни Гуона: http://www.youtube.com/watch?v=IhL8Rw6h1Pk
Послушала, Дима. Вы правы, думаю, оценивая это исполнение как попсовое. Звучит как-то слишком легкомысленно, как на дискотеке.
Anonymous
(15.06.2014 22:05)
OlgaKz писал(а):
Послушала, Дима. Вы правы, думаю, оценивая это исполнение как попсовое. Звучит как-то слишком легкомысленно, как на дискотеке.
Да, хоть мы и не знаем, как именно исполняли в Средневековье песни, но, думаю, точно не так.
А вот версия песни Конона де Бетюна от ансамбля `Estampie`, который исполнял песню Гуона на видео, на которое я дал Вам ссылку. Также попсово звучит.
http://www.youtube.com/watch?v=jrvLJyN4zFs
OlgaKz
(15.06.2014 22:16)
Anonymous писал(а):
А вот версия песни Конона де Бетюна от ансамбля `Estampie`, который исполнял песню Гуона на видео, на которое я дал Вам ссылку. Также попсово звучит.
http://www.youtube.com/watch?v=jrvLJyN4zFs
Попсово, да еще и сильно напоминает музыкальные номера турецких телеканалов. Мне кажется, исполнители сильно увлеклись идей арабского влияния на музыку труверов. Но это только мое мнение.
Anonymous
(15.06.2014 22:23)
OlgaKz писал(а):
Попсово, да еще и сильно напоминает музыкальные номера турецких телеканалов. Мне кажется, исполнители сильно увлеклись идей арабского влияния на музыку труверов. Но это только мое мнение.
Да, что-то такое есть... Есть, кстати, такой ансамбль `Tre Fontane`. Он также использует в своих исполнениях элементы арабского влияния на музыку труверов. Но у них всё более гармонично и нет попсовости.
Бодуэна Фландрского и Энно, императора Константинопольского (1204 – 1205), участник
Третьего крестового похода, регент Латинской империи с 1216 г., а также после смерти
императора Константинопольского Пьера де Куртене (ум. в 1217 г.) и после смерти его жены
Иоланцы (ум. в 1219 г.).
Конону де Бетюну принадлежат несколько любовных песен и песен крестовых походов.
Песня «Увы, Любовь, тоску разъединенья...» сложена в начале 1188 г. и обращена
предположительно к Марии, жене графа Фландрского и Энно.
Примечательна эта песня тем, что в ней впервые в поэзии труверов говориться о
принадлежности Христу всего лишь бренного тела, а бессмертной души – только Даме: «Хоть
тело за Христа вступает в бой, но сердце ей оставлю во владенье». И песня-проповедь
неожиданно приобретает изысканный лирический оттенок. Позже многие труверы вознесут своих
Дам и любовь к ним выше Бога, это станет устойчивой формулой в песнях крестовых походов.
Но первым, для кого долг перед Дамой стал выше долга перед Богом, был Конон Де Бетюн. Он
осмелился в этом открыто признаться!
Увы, Любовь, тоску разъединенья
Как претерплю с единственною той,
К кому стремлю Любовь и преклоненье?
Господь да возвратит меня домой,
Хоть днесь от милой путь уводит мой!
Что молвлю? Мне ль забыть мое служенье?
Хоть тело за Христа вступает в бой,
Но сердце ей оставлю во владенье.
За Бога в Сирию иду в сраженье.
Мне отступить заказано судьбой:
Тот, кто в сей трудный час утратит рвенье,
Отступит и пред худшею бедой.
Ведь знает люд и знатный и простой:
Свершить нам должно праведное мщенье,
Где честь и Рай поруганы толпой,
Где славу и Любовь язвит презренье.
Мы были долго в праздности тлетворной,
Но срок настал лететь во весь опор.
Отмстим за стыд, за плена гнет позорный,
Пусть жжет сердца и в бой ведет укор:
В святых местах владыкой стал разор,
Где наш Спаситель принял смерть покорно.
Нам до скончанья дней терпеть позор,
Коль не дадим отпора силе черной.
Кто чужд тоске, траве подобен сорной,
Пусть смерть за Бога примет, в схватке скор —
Такая смерть сладка и благотворна,
Ведь с горним царством наш сроднится взор.
Нет, смертью не умрем ни в глад, ни в мор —
Родимся вновь для жизни необорной.
Вернувшихся восславит стройный хор,
И счастье осенит их бег проворный.
Хоть клир и старцы не пойдут в дорогу,
Но жизнью в добротворстве и в чести
Дадут нам в нашем странствии подмогу;
И дамы тож, кто верность соблюсти
Сумеет к находящимся в пути.
А тех, кто будет честь блюсти нестрого,
С людьми дурными может жизнь свести:
Все добрые уйдут к святыням Бога.
Воссел Господь средь дальнего чертога.
Сумеют ли теперь его спасти
Те, коих спас он смертью от острога,
И крест, у турок вырвав, обрести?
Ждет срам того, кто не спешит идти,
Когда не хвор, не стар, не нищ убого, —
Тот, кто богат, и юн, и здрав, учти,
Пожнет позор, оставшись у порога.
Увы! Иду, хоть слез не извести,
Куда зовет за Господа тревога,
И мысль о лучшей в мире, Бог прости,
Со мной всегда в пути к могиле Бога.
Перевод А. Парина
В кн.: Виллардуэн Ж.де «Взятие Константинополя» / «Песни труверов». - М., Главная
редакция восточной литературы изд-ва «Наука», 1984. – 319 с. – С. 208-209.
Куда зовет за Господа тревога,
И мысль о лучшей в мире, Бог прости,
Со мной всегда в пути к могиле Бога.
перевод! Действительно, нет ничего превыше Дамы! А вот последнее четверостишие - очень
проникновенно по смыслу. Я даже сам немного слезу пустил...
Пусть смерть за Бога примет, в схватке скор —
Такая смерть сладка и благотворна,
Ведь с горним царством наш сроднится взор.
Нет, смертью не умрем ни в глад, ни в мор —
Родимся вновь для жизни необорной.
Пусть кто-нибудь скажет что это не закон перевоплощения...)
Пусть кто-нибудь скажет что это не закон перевоплощения...)
известно 800 лет назад!
Ничто не ново под луной...
представьте себе, Дима, эта простая, прекрасная и правильная мысль была в те времена
совершенно крамольной! Эн Конон де Бетюн был человеком во всех отношениях незаурядным,
весьма достойным, о его мужестве и отваге упоминают многие хронисты. Но после появления на
свет этой песни его обвинили в трусости!!! Тяжкое обвинение для рыцаря! Его учитель Гуйо
де Уази написал песню, в которой, пародируя сочинения своего ученика, клеймил его
бесчестьем и нежеланием умереть за Бога, горько упрекая его в трусости. То, что эн Конон
де Бетюн поставил служение Даме выше служения Богу, думаю, шокировало его современников.
Это было воспринято как душевный разлад. А потому его честь, смелость, его преданность
Богу были поставлены под сомнение. И Гуйо де Уази грозит ему суровой карой: «Пускай
Господь, чья воля нам закон, пусть проклянет обоих наяву!».
Это сегодня песня Конона де Бетюна – шедевр куртуазной лирики труверов, образец высокой
поэзии, литературный памятник, а тогда каждая строчка была поступком, и страсти вокруг
этого сочинения кипели нешуточные.
правильная мысль была в те времена совершенно крамольной! Эн Конон де Бетюн был человеком
во всех отношениях незаурядным, весьма достойным, о его мужестве и отваге упоминают многие
хронисты. Но после появления на свет этой песни его обвинили в трусости!!! Тяжкое
обвинение для рыцаря! Его учитель Гуйо де Уази написал песню, в которой, пародируя
сочинения своего ученика, клеймил его бесчестьем и нежеланием умереть за Бога, горько
упрекая его в трусости. То, что эн Конон де Бетюн поставил служение Даме выше служения
Богу, думаю, шокировало его современников. Это было воспринято как душевный разлад. А
потому его честь, смелость, его преданность Богу были поставлены под сомнение. И Гуйо де
Уази грозит ему суровой карой: «Пускай Господь, чья воля нам закон, пусть проклянет обоих
наяву!».
Это сегодня песня Конона де Бетюна – шедевр куртуазной лирики труверов, образец высокой
поэзии, литературный памятник, а тогда каждая строчка была поступком, и страсти вокруг
этого сочинения кипели нешуточные.
что эн Конон де Бетюн был своего рода идейным революционером, опередившим идеи своего
времени! Но зато сейчас мы почитаем и принимаем его идеи! Они актуальны и бесспорно
справедливы!
Кстати, Ольга Николаевна, Вы упоминаете Гуйо де Уази. Это интересный человек. Он - Гуго
III Уазийский 1145-1189) - был сеньором Уази и Кревкера, кастеляном Камбре, виконтом Мо. У
меня есть информация, что он был не учителем, а учеником Конона де Бетюна. И песню его, в
которой он клеймил эн Конона я также знаю. Она есть у нас в Архиве:
http://classic-online.ru/ru/production/61082
Уази. Это интересный человек. Он - Гуго III Уазийский 1145-1189) - был сеньором Уази и
Кревкера, кастеляном Камбре, виконтом Мо. У меня есть информация, что он был не учителем,
а учеником Конона де Бетюна. И песню его, в которой он клеймил эн Конона я также знаю. Она
есть у нас в Архиве:
http://classic-online.ru/ru/production/61082
информацией об этом человеке. Но в моих источниках указывается, что он был учителем Конона
де Бетюна, а не учеником. Во-первых, он несколько старше Конона де Бетюна, а во-вторых, в
одной из песен, а именно `Не время, видно, песни петь...`, эн Конон прямо указывает на
него, как на своего учителя.
Спасибо за ссылку. Рада, что обличительное сочинение Гуго III есть в архиве. Нужно будет
добавить текст, чтобы можно было в полной мере понять и ощутить его негодование.
этом человеке. Но в моих источниках указывается, что он был учителем Конона де Бетюна, а
не учеником. Во-первых, он несколько старше Конона де Бетюна, а во-вторых, в одной из
песен, а именно `Не время, видно, песни петь...`, эн Конон прямо указывает на него, как
на своего учителя.
Спасибо за ссылку. Рада, что обличительное сочинение Гуго III есть в архиве. Нужно будет
добавить текст, чтобы можно было в полной мере понять и ощутить его
негодование.
которых говорит о Гуоне как об учителе эн Конона де Бетюна, а другой - об его ученике.
Значит, что у нас есть: Ваш источник, в котором говорится, что он учитель; мой, источник,
в котором говорится аналогичное Вашему источнику; мой источник, в котором он назван
учеником. Два против одного в пользу варианта об учителе. Значит, так оно и есть!
Пожалуйста! Буду благодарен за текст.
Значит, так оно и есть!
- Буду благодарен за текст.
учеником Гуона (Гуго III Уазийского) до тех пор, пока не появятся какие-нибудь новые
сведения.
- Выложу в ближайшее время.
учеником Гуона (Гуго III Уазийского) до тех пор, пока не появятся какие-нибудь новые
сведения.
- Выложу в ближайшее время.
- Спасибо. Буду ждать.
Мне, кстати, удалось найти только два исполнения этой песни. Одно я выложил, но второе
исполнение не стал - слишком попсовое какое-то. Эта песня Гуона сохранилась (с нотами,
конечно) вероятнее всего в Королевском песеннике Карла Анжуйского. В том же сборнике
сохранилась поэма Гуона `Дамский турнир` (прослушать также можете её на нашем сайте).
Вот видео с попсовым вариантом песни Гуона: http://www.youtube.com/watch?v=IhL8Rw6h1Pk
http://www.youtube.com/watch?v=IhL8Rw6h1Pk
сведения, спасибо за информацию. Мне история всегда была интересна, но никогда не хватало
времени ею заниматься. Страсти во все времена кипели нешуточные, ничем мы не отличаемся от
предков, просто немного другой уровень, а так - одно и тоже.)))
не отличаемся от предков, просто немного другой уровень, а так - одно и тоже.)))
вообще кажется, что меняются реалии, среда обитания, а люди практически не меняются -
набор страстей, добродетелей и пороков примерно одинаковый последние три - четыре тысячи
лет. Мне очень нравится текст, который зафиксирован на одном из папирусов Британского
музея: `Люди теперь не те, что раньше. Каждый хочет писать книги, и никто не слушает
родителей`. Написано в начале второго тысячелетия до н.э.
No comments.
http://www.youtube.com/watch?v=IhL8Rw6h1Pk
это исполнение как попсовое. Звучит как-то слишком легкомысленно, как на дискотеке.
исполнение как попсовое. Звучит как-то слишком легкомысленно, как на дискотеке.
хоть мы и не знаем, как именно исполняли в Средневековье песни, но, думаю, точно не так.
А вот версия песни Конона де Бетюна от ансамбля `Estampie`, который исполнял песню Гуона
на видео, на которое я дал Вам ссылку. Также попсово звучит.
http://www.youtube.com/watch?v=jrvLJyN4zFs
`Estampie`, который исполнял песню Гуона на видео, на которое я дал Вам ссылку. Также
попсово звучит.
http://www.youtube.com/watch?v=jrvLJyN4zFs
музыкальные номера турецких телеканалов. Мне кажется, исполнители сильно увлеклись идей
арабского влияния на музыку труверов. Но это только мое мнение.
номера турецких телеканалов. Мне кажется, исполнители сильно увлеклись идей арабского
влияния на музыку труверов. Но это только мое мнение.
кстати, такой ансамбль `Tre Fontane`. Он также использует в своих исполнениях элементы
арабского влияния на музыку труверов. Но у них всё более гармонично и нет попсовости.
http://classic-online.ru/ru/collective/1458