Скачать ноты

Стихи Луиса де Камоэнса (в переводе В.Парнаха)

Излюбленного вечера прохлада,
Зеленые тенистые каштаны,
Рек продвижение через поляны,
Где размышлений никаких не надо,

Далеких волн прибой,...Читать дальше
Стихи Луиса де Камоэнса (в переводе В.Парнаха)

Излюбленного вечера прохлада,
Зеленые тенистые каштаны,
Рек продвижение через поляны,
Где размышлений никаких не надо,

Далеких волн прибой, чужие страны,
В закатном воздухе холмов ограда,
Последний топот согнанного стада,
Бегущих облаков седые караваны, -

Всё, наконец, чем это мирозданье
В разнообразии нас одарило, -
Когда тебя не вижу, всё - напрасно,

Всё без тебя докучно и постыло,
Я без тебя встречаю ежечасно,
В великой радости - одно страданье.

Х Свернуть

на стихи Камоэнса. (1976)
      (1)  


musikus (17.02.2014 13:38)
Поразительная вещь. Редкий образец полного погружения во внутреннюю жизнь лирического
героя (автора?), в ее скрытые, интимнейшие движения. Честно говоря, с напряжением и
неудовольствием ждал, что вот-вот появится солистка, и разрушит гениально найденный
автором интонационный строй чистой инструментальной музыки, превратит ее в `кантату` с
совершенно ненужными здесь текстами (в музыке и так всё сказано!). Но, по счастью, пение
появляется только в эпилоге, не нарушая общего стилевого строя композиции, ее смысла.
...Вообще, чрезвычайно богатые выразительные возможности у таких вот малых, камерных
составов. Нечто подобное , на мой вкус (но на пяток лет попозже, чем у Локшина)- у Щедрина
во `Фресках Дионисия` с их оживающими внутренними голосами - точно неслышный, но
взволнованный разговор, бессловесный, прямой обмен мыслями о самом важном...



 
     
Наши контакты