Delphi inv. 517, 526, 494, 499.
Гимн состоит из 2-х частей: 1) Пеан – стр. 1-27; 2) Гипорхема – стр. 27-34. Записан в вокальной нотации. Дельфийские гимны Аполлону были обнаружены на фрагменте...Читать дальше
Скачать ноты Delphi inv. 517, 526, 494, 499.
Гимн состоит из 2-х частей: 1) Пеан – стр. 1-27; 2) Гипорхема – стр. 27-34. Записан в вокальной нотации. Дельфийские гимны Аполлону были обнаружены на фрагменте...Читать дальше
Delphi inv. 517, 526, 494, 499.
Гимн состоит из 2-х частей: 1) Пеан – стр. 1-27; 2) Гипорхема – стр. 27-34. Записан в вокальной нотации. Дельфийские гимны Аполлону были обнаружены на фрагменте южной наружной стены Афинской сокровищницы в Дельфах в 1893 году французским археологом Теодором Рейнахом. Долгое время считалось, что создателем Первого гимна был анонимный афинский автор, о чём свидетельствовала сохранившаяся надпись – «Athénaios». Однако внимательное прочтение этой надписи показывает, что она не может означать этническую принадлежность, а, вероятнее, обозначает имя «Athénaios Athenaíou», т.е. «Афиней, сын Афинея». Таким образом, именно Афиней является композитором Первого гимна (Белис, 1992; Пёльман/Уэст, 2001). Первый гимн написан во фригийском и гиперфригийском ладах с различными изменениями. Литературный стоп гимна – амфимакр (трёхсложная стопа). Гимн датируется около 138 г. до н.э. и был приурочен к Пифийским играм. Однако, Пёльман и Уэст (2001) считают, что Первый гимн, как и Второй, был сочинён в 128 г. до н.э. и был приурочен к Пифийскому фестивалю `Дщери громовержца Зевса, вечно зеленого Геликона царицы! Молим вас, явитесь нам! Придите и спойте гимн хвалебный брату, великому Фебу, златокудрому богу. Шествует он по склонам гор с парнасской скалы двухвершинной, сонмом жриц своих окруженный, путь направляя вдоль кастальских светлых вод к вершине Дельф, к пещере той, где был сражен им страшный Пифон, шипящий хранитель вещих недр. Граждане великого града Аттики, на девственной почве взросшего пышно в честь воинственной Тритониды, жертвы вы несите к алтарям святым, где Гефест сжигает в жертву туши освященные тельцов и фимиам аравийский ввысь несет к Олимпу благовонный дым. Вот запевает лотоса трость, нежным напевом, звонко серебристым, нас подзывая. Вот кифар звон златой громким бряцанием знак подает хором вступить и нам. Вспоем же мы на лад аттический гимн наш родной сыну благодатному Зевеса, всемогущего Фебу, носителю света`. Х Свернуть PО & OP оркестр. Солисты оркестра: Филиппос Тцемберулис и Панайотис Каладзопулос. Вокал: Никос Константинопулос, Панайотис Матос, Григорис Давраноглу, Харис Давраноглу. Руководитель творческой группы и дирижёр Христодулос Халарис. 1996 год.
|
||
`......
Окружен рабов толпой,
С грозным деспотизма взором,
Афедрон ты жирный свой
Подтираешь коленкором;
Я же грешную дыру
Не балую детской модой
И ЗЕВЕСА жесткой одой,
Хоть и морщуся, да тру.`
А.С. ПУШКИН.
В оригинале:
`И Хвостова жесткой одой,
Хоть и морщуся, да тру.`
Халариса?
`афинский`, то есть `Афиней`.
`Афиней`.
написать как `Атеней`.
Афинея Навкратийского, который около 192 года ПОСЛЕ рождения Христа, то есть в конце
второго века, написал `Дипнософистов`.
`Атеней`.
звучания древнегреческого я уже здесь имел честь распространяться.
рейхлиновой реконструкцией звучания древнегреческого я уже здесь имел честь
распространяться.
получиться.
Окружен рабов толпой,
С грозным деспотизма взором,
Афедрон ты жирный свой
Подтираешь коленкором...
переводчиками слова `afedron` - дословно - `отхожее место`.
ахинея не получиться.
Атенеум.
сварганил хоть куда!
плохим композитором. Гимн сварганил хоть куда!
переводчиками слова `afedron` - дословно - `отхожее место`.
есть и `забытые` смыслы применения этого слова в русском языке, которые оно обозначало в
18-19вв. и ранее.
применения этого слова в русском языке, которые оно обозначало в 18-19вв. и
ранее.
http://www.genon.ru/GetAnswer.aspx?qid=102613c0-27ad-40ec-835a-51ff4441883e
Хотя навскидку это, всё-таки, пример тривиальной метонимии.