Скачать ноты

1. Хор: `Liebster Gott, wenn werd ich sterben?`
2. Ария: `Was willst du dich, mein Geist, entsetzen` – для тенора, гобоя d`amore и continuo.
3. Речитатив: `Zwar fühlt mein schwaches Herz` –...Читать дальше
1. Хор: `Liebster Gott, wenn werd ich sterben?`
2. Ария: `Was willst du dich, mein Geist, entsetzen` – для тенора, гобоя d`amore и continuo.
3. Речитатив: `Zwar fühlt mein schwaches Herz` – для альта, струнныых и continuo.
4. Ария: `Doch weichet, ihr tollen, vergeblichen Sorgen!` – для баса, флейты, струнных и continuo.
5. Речитатив: `Behalte nur, o Welt, das Meine!`) – для сопрано и continuo.
6. Хорал: `Herrscher über Tod und Leben`

Х Свернуть

Robin Tyson - контртенор, Thomas Guthrie - бас. Запись - 7 октября 2000 г., Сантьяго де Компостела, Испания.
         (20)  


Romy_Van_Geyten (30.07.2015 18:00)
`Любимый Господь, когда я умру, время продолжит течь...`
Удивительно, под самые мрачные тексты Севастьяныч ухитряется подкладывать самую ласковую
и дружелюбную музыку, какую только можно себе представить. Здесь, впрочем, он добавляет
замороженную флейтовую пульсацию, которая добавляет в теплое течение музыки потустороннюю
жуть. В целом получается жутковато. Мастер саспенса!

karapusik (30.07.2015 21:03)
Romy_Van_Geyten писал(а):
`Любимый Господь, когда я умру, время
продолжит течь...`
И без тебя на этом свете
Наступят счастье и покой.
И будет также на рассвете
Туман клубиться над рекой.

И будет вечер чист и светел...
Лишь одного не может быть:
Чтоб через тысячу столетий
Тебя могли мы позабыть.

Mikhail_Kollontay (31.07.2015 09:30)
Romy_Van_Geyten писал(а):
потустороннюю жуть
Да-с, арифметика с
литературой даже Бахом не очень удобоваримо связывается!

sir Grey (31.07.2015 12:00)
Romy_Van_Geyten писал(а):
`Любимый Господь, когда я умру, время
продолжит течь...`
Удивительно, под самые мрачные тексты /.../
А там мрачные тексты? Первая строка
звучит оптимистично.

Romy_Van_Geyten (31.07.2015 17:31)
sir Grey писал(а):
А там мрачные тексты?
А то!
Я не обратил внимание на наличие вопросительного знака в предложении и поэтому неточно
перевел. На самом деле всё гораздо мрачней. Примерно так:

`Возлюбленный Господь, когда мне умирать?
Моё время всё истекает.
И потомки древнего Адама,
среди которых пребываю и я,
наследуют судьбу отцов,
которые лишь краткий миг
были на земле нищими и обездоленными,
а затем сами стали землёй`

gutta (31.07.2015 17:34)
Romy_Van_Geyten писал(а):
`Любимый Господь, когда я умру, время
продолжит течь...`
Удивительно...
Его кантаты - единственное, что могу слушать без пресыщения и
независимо от состояния духа.

Andrew_Popoff (31.07.2015 20:52)
gutta писал(а):
Его кантаты - единственное, что могу слушать без
пресыщения и независимо от состояния духа.
Ну, не единственное. :)

serbar (31.07.2015 22:31)
Andrew_Popoff писал(а):
Ну, не единственное. :)
Скажем: одно из
немногого.

sir Grey (01.08.2015 14:17)
Romy_Van_Geyten писал(а):
А то!
Я не обратил внимание на наличие вопросительного знака в предложении и поэтому неточно
перевел. На самом деле всё гораздо мрачней. Примерно так:

`Возлюбленный Господь, когда мне умирать?
Моё время всё истекает.
И потомки древнего Адама,
среди которых пребываю и я,
наследуют судьбу отцов,
которые лишь краткий миг
были на земле нищими и обездоленными,
а затем сами стали землёй`
А в контексте тоже так получается?

Ведь мысли о неизбежности смерти очень часто соседствуют с светлыми переживаниями - у
Пушкина, у Жуковского... у очень многих.

Верующим человеком ведь часть смерть воспринимается как что-то возвышенное, приближающее
людей к Богу и вечности?

Я где-то здесь делился своим удивлением от радостного настроения прелюдии из Органной
книжечки - Алле Меншен мюссен штербен... Она, кажется, входит в пасхальный цикл?

Короче, повторю вопрос - по текстам целой кантаты получается, что все очень невесело?

Romy_Van_Geyten (01.08.2015 14:55)
sir Grey писал(а):
А в контексте тоже так получается?
Короче, повторю вопрос - по текстам целой кантаты получается, что все очень
невесело?
http://www.bach-cantatas.com/Texts/BWV8-Rus1.htm

sir Grey (01.08.2015 17:17)
Romy_Van_Geyten
писал(а):
http://www.bach-cantatas.com/Texts/BWV8-Rus1.htm
Ну вот! Все
как я говорил. Все же кончилось хорошо!

Осталось музыку мне послушать. Как выберусь из этой трущобы, первым делом послушаю,
интересно стало. Спасибо!

Andrew_Popoff (02.08.2015 14:46)
Удивительная красота.

gutta (02.08.2015 15:26)
sir Grey писал(а):
...
Короче, повторю вопрос - по текстам целой кантаты получается, что все очень
невесело?
...только, если мы не верим в жизнь вечную. А Бах `чаял...жизни будущаго
века`. И потому ровно наоборот.

Romy_Van_Geyten (02.08.2015 15:45)
gutta писал(а):
...только, если мы не верим в жизнь вечную. А Бах
`чаял...жизни будущаго века`. И потому ровно наоборот.
Ни о какой `...жизни будущаго
века` там речь не идёт. Эта кантата вся - прощание с жизнью. А заключительный хорал
никаким образом не наводит на мысль о том, что `всё хорошо кончилось` - это молитва у
верховной инстанции о ниспослании мужества и достоинства перед лицом приближающейся
смерти. Просить об этом может только тот, кто испытывает страх перед будущей кончиной.

gutta (02.08.2015 15:54)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Ни о какой `...жизни будущаго века` там
речь не идёт. Эта кантата вся - прощание с жизнью. А заключительный хорал никаким образом
не наводит на мысль о том, что `всё хорошо кончилось` - это молитва у верховной инстанции
о ниспослании мужества и достоинства перед лицом приближающейся смерти. Просить об этом
может только тот, кто испытывает страх перед будущей кончиной.
Да, в кантате, не
идёт.
Но об этом думает каждый немецкий христианин, когда произносит в храме:`... Ich harre
der Auferstehung der Toten und des Lebens des kommenden Aeons. Amen.`
Бах тоже это произносил. Произносил и верил в это.

Romy_Van_Geyten (02.08.2015 15:59)
gutta писал(а):
Да, в кантате, не идёт.
Но об этом думает каждый немецкий христианин, когда произносит в храме:`... Ich harre
der Auferstehung der Toten und des Lebens des kommenden Aeons. Amen.`
Бах тоже это произносил. Произносил и верил в это.
Поверю Вам на слово)

gutta (02.08.2015 16:18)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Поверю Вам на слово)
Не стоит. Зайдите
в любую гамбургскую кирху и поинтересуйтесь у пастора, какой символ веры предпочитают в
сем доме молитвы: Апостольский, Халкидонский, Никео-Цареградский или Афанасьевский? Это
неплохой ( и непраздный) вопрос.

gutta (02.08.2015 17:03)
Romy_Van_Geyten писал(а):
...
которые лишь краткий миг
были на земле нищими и обездоленными,
а затем сами стали землёй`
А колорит, очевидно, из первоисточника текста кантаты -
иногда дословных вариаций на тему 20 стиха Экклезиаста:`...Вся идут во едино место: вся
быша от персти и вся в персть возвращаются.`
И сколько же американских боевиков начинаются со сцены на кладбище, где румяный клирик у
могилы произносит те же слова на латыни - pulvis es et in pulverem reverteris!

abyrvalg (02.08.2015 17:17)
gutta писал(а):
Апостольский, Халкидонский, Никео-Цареградский или
Афанасьевский?
Интересный вопрос. Да любой из них может использоваться в гамбургской
кирхе. Афанасьевский у лютеран часто встречается, Никео-Констнтинопольский в последней
редакции Символ тоже возможен. Апостольский, единственный, наверное, из-за древности вряд
ли возможен, он, скорее, рассматривается, как основа для последующих `редакции`.
Ну и вопросы у Вас.... Так с схожу и не скажешь.

precipitato (02.08.2015 17:35)
gutta писал(а):
И сколько же американских боевиков начинаются со
сцены на кладбище, где румяный клирик у могилы произносит те же слова на латыни - pulvis
es et in pulverem reverteris!
Чаще они говорят - dust to dust. Латынь - это если
фильм об итальянской мафии)



 
     
classic-online@bk.ru