Известная английская народная баллада о трёх воронах, опубликованная в сборнике Melismata(1611 г.;
http://www.pbm.com/~lindahl/ravenscroft/melismata/mel35small.html)
There were three ravens sat on a tree,
Down a down, hey down, hey down
They were a black as black might be,
With a down.
The one of them said to his mate.
`Where shall we our breakfast take?`
With a down, derry, derry, derry down, down.
Down in yonder green field,
Down a down, hey down, hey down
Their lies a knight slain under his shield,
With a down.
His hounds they lie down at his feet
So well they do their master keep.
With a down, derry, derry, derry down, down.
His hawks they fly so eagerly
Down a down, hey down, hey down
No other fowl dare him come nigh,
With a down.
Down there comes a fallow doe
As heavy with young as she might go.
With a down, derry, derry, derry down, down.
She lifted up his bloody head,
Down a down, hey down, hey down
And kissed his wounds that were so red,
With a down.
She got him up upon her back
And carried him to earthen lake.
With a down, derry, derry, derry down, down.
She buried him before the prime,
Down a down, hey down, hey down
She was dead herself ere even-song time,
With a down.
God send every gentleman
Such hawks, such hounds, and such leman,
With a down, derry, derry, derry down, down.
Исполнялась и на другие мелодии.
Через французский перевод более жёсткого шотландского варианта уже о двух воронах (The Twa Corbies) проникла в русскую культуру: стихи-вольный перевод А.С.Пушкина `Ворон к ворону летит`, романс Алябьева на эти же стихи `Два ворона`.
yustas
(13.05.2014 13:38)
Для сравнения-`неаутентизированное` исполнение одним известным американским фолк-трио 60-х:
http://www.youtube.com/watch?v=9cyvYI_DDJg
paraklit
(14.05.2014 02:02)
С большим удовольствием слушаю больших энтузиастов старинной музыки...
P.S. А чего по два раза размещено?
tagantsev
(14.05.2014 02:20)
yustas писал(а):
Известная английская народная баллада о трёх воронах, опубликованная в сборнике Melismata(1611 г.;
http://www.pbm.com/~lindahl/ravenscroft/melismata/mel35small.html)
There were three ravens sat on a tree,
Down a down, hey down, hey down
They were a black as black might be,
With a down.
The one of them said to his mate.
`Where shall we our breakfast take?`
With a down, derry, derry, derry down, down.
Down in yonder green field,
Down a down, hey down, hey down
Their lies a knight slain under his shield,
With a down.
His hounds they lie down at his feet
So well they do their master keep.
With a down, derry, derry, derry down, down.
His hawks they fly so eagerly
Down a down, hey down, hey down
No other fowl dare him come nigh,
With a down.
Down there comes a fallow doe
As heavy with young as she might go.
With a down, derry, derry, derry down, down.
She lifted up his bloody head,
Down a down, hey down, hey down
And kissed his wounds that were so red,
With a down.
She got him up upon her back
And carried him to earthen lake.
With a down, derry, derry, derry down, down.
She buried him before the prime,
Down a down, hey down, hey down
She was dead herself ere even-song time,
With a down.
God send every gentleman
Such hawks, such hounds, and such leman,
With a down, derry, derry, derry down, down.
Исполнялась и на другие мелодии.
Через французский перевод более жёсткого шотландского варианта уже о двух воронах (The Twa Corbies) проникла в русскую культуру: стихи-вольный перевод А.С.Пушкина `Ворон к ворону летит`, романс Алябьева на эти же стихи `Два ворона`.
Очень хорошо. Так просто и естественно. А нет ли более подробной информации об исполнителях. Я так понял, что это исполняли где-то у нас. Где? В Питере, в Москве или еще где. Одним словом , кто?
paraklit
(14.05.2014 02:31)
tagantsev писал(а):
Очень хорошо. Так просто и естественно. А нет ли более подробной информации об исполнителях. Я так понял, что это исполняли где-то у нас. Где? В Питере, в Москве или еще где. Одним словом , кто?
Аркадий Бурханов выпускник Новосибирской консерватории, гитарист, лютнист. По-моему, сейчас преподает там... В Новосибирске вообще есть значительный `слой` музыкантов, серьезно интересующихся ранней музыкой... Больше ничего сказать не могу. Я уже давно не в Новосибирске, и бываю там, к сожалению, сейчас очень редко...
bubusir
(14.05.2014 02:35)
paraklit писал(а):
Я уже давно не в Новосибирске, и бываю там, к сожалению, сейчас очень редко...
А зря...из Красноярска в Новосиб ( и наоборот ) прикольно поездом ехать ! Кажется , всего две станции только , Мариинка и Тайга . Мариинку я запомнил , за пивом бегал черти знай куда ( потому что на перроне, видите ли , не продают !...) , рисковал опоздать на поезд ...
sergei_sergunin
(14.05.2014 02:44)
bubusir писал(а):
А зря...из Красноярска в Новосиб ( и наоборот ) прикольно поездом ехать ! Кажется , всего две станции только , Мариинка и Тайга . Мариинку я запомнил , за пивом бегал черти знай куда ( потому что на перроне, видите ли , не продают !...) , рисковал опоздать на поезд ...
Ох!
Ввели вы меня в ностальгию!
Из Владивостока в Саратов и обратно!
В 1950-м.
Только там было не пиво,
а на полустанке - кипяток и тётки с горячей картошкой в укропе!
paraklit
(14.05.2014 02:47)
bubusir писал(а):
А зря...из Красноярска в Новосиб ( и наоборот ) прикольно поездом ехать ! Кажется , всего две станции только , Мариинка и Тайга . Мариинку я запомнил , за пивом бегал черти знай куда ( потому что на перроне, видите ли , не продают !...) , рисковал опоздать на поезд ...
Ну, вероятно кроме пива было что-то еще, и потому спал хорошо... Вообще-то, по железной дороге там получается тысяча километров, станций с десяток... Четырнадцать часов езды...А крупных городов действительно нет...
paraklit
(14.05.2014 02:49)
sergei_sergunin писал(а):
Ох!
Ввели вы меня в ностальгию!
Из Владивостока в Саратов и обратно!
В 1950-м.
Только там было не пиво,
а на полустанке - кипяток и тётки с горячей картошкой в укропе!
Это и сейчас имеет место быть... Да,эту романтику западным людям не понять... У нас зашел в вагон - и живешь в нем...
sergei_sergunin
(14.05.2014 02:58)
paraklit писал(а):
Это и сейчас имеет место быть... Да,эту романтику западным людям не понять... У нас зашел в вагон - и живешь в нем...
Приятно!
Mikhail_Kollontay
(14.05.2014 06:56)
paraklit писал(а):
крупных городов действительно нет
Даже летать впечатляет. Помню, из Абакана в Красноярск (концерты), вроде и рукой подать, вроде как подмосковье по сибирским меркам. Трясся на Ан-24 и наблюдал, благо низко, естественно, летели. Снег и деревья, всё.
tsan123
(14.05.2014 08:42)
bubusir писал(а):
А зря...из Красноярска в Новосиб ( и наоборот ) прикольно поездом ехать ! Кажется , всего две станции только , Мариинка и Тайга . Мариинку я запомнил , за пивом бегал черти знай куда ( потому что на перроне, видите ли , не продают !...) , рисковал опоздать на поезд ...
Мариинск. Мариинка в Питере :)
Aelina
(14.05.2014 09:29)
Верно ли представлен исполнитель вокальной партии ?
Разве ` фальцетист ` - не устаревшее слово ?
paraklit
(14.05.2014 14:25)
Aelina писал(а):
Верно ли представлен исполнитель вокальной партии ?
Разве ` фальцетист ` - не устаревшее слово ?
Да.Думаю,это они сделали специально.
yustas
(14.05.2014 15:21)
paraklit писал(а):
С большим удовольствием слушаю больших энтузиастов старинной музыки...
P.S. А чего по два раза размещено?
Не понял, чего именно по два раза?
paraklit
(14.05.2014 15:33)
yustas писал(а):
Не понял, чего именно по два раза?
два идентичных размещения записей... Чуть по-разному оформлены...
yustas
(14.05.2014 15:41)
tagantsev писал(а):
Очень хорошо. Так просто и естественно. А нет ли более подробной информации об исполнителях. Я так понял, что это исполняли где-то у нас. Где? В Питере, в Москве или еще где. Одним словом , кто?
Это новосибирский коллектив, был у нас в Иркутске несколько раз. Года три назад довелось и мне попасть на них - `торкнуло` по-настоящему. Костюмы времен Ренессанса и барокко, воссозданные старинные инструменты, великолепное исполнение любящих это людей, комментарии руководителя, квалифицированные и в меру ироничные. Зал филармонии временами взрывался, как на рок-концерте(особенно после одного гитарно-лютневого дуэта). Тогда же и диском разжился(к тому времени уже десятилетней давности и с программой концерта он никак не совпадал; увы, других записей, посвежее, не было).
Запись в Новосибирске и сделана.
yustas
(14.05.2014 15:53)
paraklit писал(а):
Это и сейчас имеет место быть... Да,эту романтику западным людям не понять... У нас зашел в вагон - и живешь в нем...
Давно уже так не ездил-до Москвы, трое с лишним суток на нашем фирменном `Байкале`(как железнодорожнику-бесплатно). Через 18 часов, днем Красноярск с бесподобным енисейским мостом, тем же вечером поздно-Новосибирск и т.д. 5000 км, пять часовых поясов. В Москве выходишь и еще час-два ноги будто подрессоренные, будто не по твердой земле белокаменной идешь, а по проходу вагона за кипятком))
yustas
(14.05.2014 15:56)
Aelina писал(а):
Верно ли представлен исполнитель вокальной партии ?
Разве ` фальцетист ` - не устаревшее слово ?
Так в первоисточнике. Гуглянул на форумах-вроде употребляют.
yustas
(14.05.2014 16:07)
paraklit писал(а):
два идентичных размещения записей... Чуть по-разному оформлены...
Я в недоумении. А ссылки можете дать?
paraklit
(14.05.2014 16:15)
yustas писал(а):
Я в недоумении. А ссылки можете дать?
Ничего не понимаю... Да сверху посмотрите!..
Ну убрали... я посмотрел. только что.
LAKE
(14.05.2014 17:33)
yustas писал(а):
Известная английская народная баллада о трёх воронах, опубликованная в сборнике Melismata(1611 г.;
http://www.pbm.com/~lindahl/ravenscroft/melismata/mel35small.html)
There were three ravens sat on a tree,
Down a down, hey down, hey down
They were a black as black might be,
With a down.
The one of them said to his mate.
`Where shall we our breakfast take?`
With a down, derry, derry, derry down, down.
Down in yonder green field,
Down a down, hey down, hey down
Their lies a knight slain under his shield,
With a down.
His hounds they lie down at his feet
So well they do their master keep.
With a down, derry, derry, derry down, down.
His hawks they fly so eagerly
Down a down, hey down, hey down
No other fowl dare him come nigh,
With a down.
Down there comes a fallow doe
As heavy with young as she might go.
With a down, derry, derry, derry down, down.
She lifted up his bloody head,
Down a down, hey down, hey down
And kissed his wounds that were so red,
With a down.
She got him up upon her back
And carried him to earthen lake.
With a down, derry, derry, derry down, down.
She buried him before the prime,
Down a down, hey down, hey down
She was dead herself ere even-song time,
With a down.
God send every gentleman
Such hawks, such hounds, and such leman,
With a down, derry, derry, derry down, down.
Исполнялась и на другие мелодии.
Через французский перевод более жёсткого шотландского варианта уже о двух воронах (The Twa Corbies) проникла в русскую культуру: стихи-вольный перевод А.С.Пушкина `Ворон к ворону летит`, романс Алябьева на эти же стихи `Два ворона`.
В исполнении после третьего куплета текст сильно иной. Может шотландку поют?)
yustas
(14.05.2014 18:26)
LAKE писал(а):
В исполнении после третьего куплета текст сильно иной. Может шотландку поют?)
Не-е, не шотландку точно. Там птички весьма натуралистично обсуждают, как они будут разделываться с брошенным мертвым рыцарем. Чего и `наше все` переводить не стал. Если только шотландку, переведенную на французский, с французского на русский и обратно на английский?))))
На слух вроде бы смысл схож с приведенным текстом, но где они свой взяли, сказать не берусь. И из двух последних куплетов сделали один.
yustas
(15.05.2014 10:11)
LAKE писал(а):
В исполнении после третьего куплета текст сильно иной. Может шотландку поют?)
Вот тут парочка исполнений шотландки:
1) http://www.youtube.com/watch?v=u9F_b84nRAY&list=RDu9F_b84nRAY
2)http://www.youtube.com/watch?v=aolPZiFcQAQ
Ее, кстати, рассматривают иногда и как пародию на `трёх`. Этакий черный(в прямом смысле) юмор, нарочитая `пессимизация` сюжета. Но для птичек как раз оптимистичная))
sir Grey
(15.05.2014 10:55)
Гений, как всегда, все смешал в кашу, напутал и добавил свое:
Melismata(1611 г.;
http://www.pbm.com/~lindahl/ravenscroft/melismata/mel35small.html)
There were three ravens sat on a tree,
Down a down, hey down, hey down
They were a black as black might be,
With a down.
The one of them said to his mate.
`Where shall we our breakfast take?`
With a down, derry, derry, derry down, down.
Down in yonder green field,
Down a down, hey down, hey down
Their lies a knight slain under his shield,
With a down.
His hounds they lie down at his feet
So well they do their master keep.
With a down, derry, derry, derry down, down.
His hawks they fly so eagerly
Down a down, hey down, hey down
No other fowl dare him come nigh,
With a down.
Down there comes a fallow doe
As heavy with young as she might go.
With a down, derry, derry, derry down, down.
She lifted up his bloody head,
Down a down, hey down, hey down
And kissed his wounds that were so red,
With a down.
She got him up upon her back
And carried him to earthen lake.
With a down, derry, derry, derry down, down.
She buried him before the prime,
Down a down, hey down, hey down
She was dead herself ere even-song time,
With a down.
God send every gentleman
Such hawks, such hounds, and such leman,
With a down, derry, derry, derry down, down.
Исполнялась и на другие мелодии.
Через французский перевод более жёсткого шотландского варианта уже о двух воронах (The
Twa Corbies) проникла в русскую культуру: стихи-вольный перевод А.С.Пушкина `Ворон к
ворону летит`, романс Алябьева на эти же стихи `Два ворона`.
60-х:
http://www.youtube.com/watch?v=9cyvYI_DDJg
P.S. А чего по два раза размещено?
воронах, опубликованная в сборнике Melismata(1611 г.;
http://www.pbm.com/~lindahl/ravenscroft/melismata/mel35small.html)
There were three ravens sat on a tree,
Down a down, hey down, hey down
They were a black as black might be,
With a down.
The one of them said to his mate.
`Where shall we our breakfast take?`
With a down, derry, derry, derry down, down.
Down in yonder green field,
Down a down, hey down, hey down
Their lies a knight slain under his shield,
With a down.
His hounds they lie down at his feet
So well they do their master keep.
With a down, derry, derry, derry down, down.
His hawks they fly so eagerly
Down a down, hey down, hey down
No other fowl dare him come nigh,
With a down.
Down there comes a fallow doe
As heavy with young as she might go.
With a down, derry, derry, derry down, down.
She lifted up his bloody head,
Down a down, hey down, hey down
And kissed his wounds that were so red,
With a down.
She got him up upon her back
And carried him to earthen lake.
With a down, derry, derry, derry down, down.
She buried him before the prime,
Down a down, hey down, hey down
She was dead herself ere even-song time,
With a down.
God send every gentleman
Such hawks, such hounds, and such leman,
With a down, derry, derry, derry down, down.
Исполнялась и на другие мелодии.
Через французский перевод более жёсткого шотландского варианта уже о двух воронах (The
Twa Corbies) проникла в русскую культуру: стихи-вольный перевод А.С.Пушкина `Ворон к
ворону летит`, романс Алябьева на эти же стихи `Два ворона`.
и естественно. А нет ли более подробной информации об исполнителях. Я так понял, что это
исполняли где-то у нас. Где? В Питере, в Москве или еще где. Одним словом , кто?
более подробной информации об исполнителях. Я так понял, что это исполняли где-то у нас.
Где? В Питере, в Москве или еще где. Одним словом , кто?
Новосибирской консерватории, гитарист, лютнист. По-моему, сейчас преподает там... В
Новосибирске вообще есть значительный `слой` музыкантов, серьезно интересующихся ранней
музыкой... Больше ничего сказать не могу. Я уже давно не в Новосибирске, и бываю там, к
сожалению, сейчас очень редко...
сожалению, сейчас очень редко...
прикольно поездом ехать ! Кажется , всего две станции только , Мариинка и Тайга . Мариинку
я запомнил , за пивом бегал черти знай куда ( потому что на перроне, видите ли , не
продают !...) , рисковал опоздать на поезд ...
прикольно поездом ехать ! Кажется , всего две станции только , Мариинка и Тайга . Мариинку
я запомнил , за пивом бегал черти знай куда ( потому что на перроне, видите ли , не
продают !...) , рисковал опоздать на поезд ...
Ввели вы меня в ностальгию!
Из Владивостока в Саратов и обратно!
В 1950-м.
Только там было не пиво,
а на полустанке - кипяток и тётки с горячей картошкой в укропе!
прикольно поездом ехать ! Кажется , всего две станции только , Мариинка и Тайга . Мариинку
я запомнил , за пивом бегал черти знай куда ( потому что на перроне, видите ли , не
продают !...) , рисковал опоздать на поезд ...
еще, и потому спал хорошо... Вообще-то, по железной дороге там получается тысяча
километров, станций с десяток... Четырнадцать часов езды...А крупных городов действительно
нет...
Ввели вы меня в ностальгию!
Из Владивостока в Саратов и обратно!
В 1950-м.
Только там было не пиво,
а на полустанке - кипяток и тётки с горячей картошкой в укропе!
место быть... Да,эту романтику западным людям не понять... У нас зашел в вагон - и живешь
в нем...
западным людям не понять... У нас зашел в вагон - и живешь в нем...
впечатляет. Помню, из Абакана в Красноярск (концерты), вроде и рукой подать, вроде как
подмосковье по сибирским меркам. Трясся на Ан-24 и наблюдал, благо низко, естественно,
летели. Снег и деревья, всё.
прикольно поездом ехать ! Кажется , всего две станции только , Мариинка и Тайга . Мариинку
я запомнил , за пивом бегал черти знай куда ( потому что на перроне, видите ли , не
продают !...) , рисковал опоздать на поезд ...
Разве ` фальцетист ` - не устаревшее слово ?
Разве ` фальцетист ` - не устаревшее слово ?
старинной музыки...
P.S. А чего по два раза размещено?
идентичных размещения записей... Чуть по-разному оформлены...
более подробной информации об исполнителях. Я так понял, что это исполняли где-то у нас.
Где? В Питере, в Москве или еще где. Одним словом , кто?
был у нас в Иркутске несколько раз. Года три назад довелось и мне попасть на них -
`торкнуло` по-настоящему. Костюмы времен Ренессанса и барокко, воссозданные старинные
инструменты, великолепное исполнение любящих это людей, комментарии руководителя,
квалифицированные и в меру ироничные. Зал филармонии временами взрывался, как на
рок-концерте(особенно после одного гитарно-лютневого дуэта). Тогда же и диском разжился(к
тому времени уже десятилетней давности и с программой концерта он никак не совпадал; увы,
других записей, посвежее, не было).
Запись в Новосибирске и сделана.
западным людям не понять... У нас зашел в вагон - и живешь в нем...
ездил-до Москвы, трое с лишним суток на нашем фирменном `Байкале`(как
железнодорожнику-бесплатно). Через 18 часов, днем Красноярск с бесподобным енисейским
мостом, тем же вечером поздно-Новосибирск и т.д. 5000 км, пять часовых поясов. В Москве
выходишь и еще час-два ноги будто подрессоренные, будто не по твердой земле белокаменной
идешь, а по проходу вагона за кипятком))
Разве ` фальцетист ` - не устаревшее слово ?
форумах-вроде употребляют.
по-разному оформлены...
понимаю... Да сверху посмотрите!..
Ну убрали... я посмотрел. только что.
воронах, опубликованная в сборнике Melismata(1611 г.;
http://www.pbm.com/~lindahl/ravenscroft/melismata/mel35small.html)
There were three ravens sat on a tree,
Down a down, hey down, hey down
They were a black as black might be,
With a down.
The one of them said to his mate.
`Where shall we our breakfast take?`
With a down, derry, derry, derry down, down.
Down in yonder green field,
Down a down, hey down, hey down
Their lies a knight slain under his shield,
With a down.
His hounds they lie down at his feet
So well they do their master keep.
With a down, derry, derry, derry down, down.
His hawks they fly so eagerly
Down a down, hey down, hey down
No other fowl dare him come nigh,
With a down.
Down there comes a fallow doe
As heavy with young as she might go.
With a down, derry, derry, derry down, down.
She lifted up his bloody head,
Down a down, hey down, hey down
And kissed his wounds that were so red,
With a down.
She got him up upon her back
And carried him to earthen lake.
With a down, derry, derry, derry down, down.
She buried him before the prime,
Down a down, hey down, hey down
She was dead herself ere even-song time,
With a down.
God send every gentleman
Such hawks, such hounds, and such leman,
With a down, derry, derry, derry down, down.
Исполнялась и на другие мелодии.
Через французский перевод более жёсткого шотландского варианта уже о двух воронах (The
Twa Corbies) проникла в русскую культуру: стихи-вольный перевод А.С.Пушкина `Ворон к
ворону летит`, романс Алябьева на эти же стихи `Два ворона`.
третьего куплета текст сильно иной. Может шотландку поют?)
Может шотландку поют?)
обсуждают, как они будут разделываться с брошенным мертвым рыцарем. Чего и `наше все`
переводить не стал. Если только шотландку, переведенную на французский, с французского на
русский и обратно на английский?))))
На слух вроде бы смысл схож с приведенным текстом, но где они свой взяли, сказать не
берусь. И из двух последних куплетов сделали один.
Может шотландку поют?)
1) http://www.youtube.com/watch?v=u9F_b84nRAY&list=RDu9F_b84nRAY
2)http://www.youtube.com/watch?v=aolPZiFcQAQ
Ее, кстати, рассматривают иногда и как пародию на `трёх`. Этакий черный(в прямом
смысле) юмор, нарочитая `пессимизация` сюжета. Но для птичек как раз оптимистичная))
http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/v95/v95-111-.htm