Скачать ноты

Arleen Auger (soprano), Wieslaw Ochman (tenor);
Chor der Deutschen Oper Berlin Запись 1971 года
         (32)  


abyrvalg (13.11.2014 22:16)
Где-то читал перевод `песен Катулл` - очень бойкие тексты с любовным сюжетом. Распаленный
страстью Катулла к потаскушке Лесбии утешается с другими потаскушками - ну а хор
периодически поддерживает их интимные любовные излияния.
А музыка - чудесная.

musikus (13.11.2014 22:56)
abyrvalg писал(а):
Где-то читал перевод `песен
Катулл`
Совершенно лишнее занятие.

OlgaKz (13.11.2014 23:00)
musikus писал(а):
Совершенно лишнее занятие.
Отчего же,
профессор?

abyrvalg (13.11.2014 23:22)
musikus писал(а):
Совершенно лишнее занятие.
У меня есть одна
вредная привычка - люблю знакомиться с текстами прослушиваемых сочинений.

abyrvalg (13.11.2014 23:36)
Где-то у меня была запись огромной работы Орфа `Мистерия на конец времени`, по духу
похожая на `Семеро их` ССП, но длительностью раз в 10 больше. Сочинение, кажется, про
апокалипсис и люциферские козни. Если найду - то выложу.

musikus (14.11.2014 00:21)
OlgaKz писал(а):
Отчего же, профессор?
Слишком часто текст и
музыка бывают вообще взаимно неадекватны. Практически не знаю примеров когда восприятие и
ОЦЕНКА музыкального пр-ния зависела бы от степени доходчивости текста. И напротив -
слушаем же мы огромное количество сочинений - опер, ораторий и пр. - не вникая в текст,
даже если он нам формально понятен, что не факт. А он чаще непонятен не только в случае с
иным языком, но, прежде всего, в связи с дикцией (не говоря уж о хоре) и акустическими
факторами. Я достаточно знаю гётевского `Фауста`, но меня совершенно не интересует какие
там конкретные слова произносят певцы, исполняющие 8-ю Малера. Впрочем, это не ново. Еще
ИФС (говоря, кажется, об `Эдипе` или `Свадебке`) восклицал: `Какое счастье сочинять на
абстрактный текст!`. Ну, как-то так. Честно говоря, я вообще не могу всерьез принять
слушателя, который во что бы то ни стало стремится понять конкретный текст. Это уже где-то
в стороне от музыки. Конечно, важно (или желательно) иметь представление о контексте, но
следить во время слушания за отдельными словами и фразами - нонсенс. Конечно, есть формы,
в которых текстуальная компонента важна, понятна и близка (Свиридов-Есенин и проч.). Но
это малая толика того, где музыка повязана со словом.

aleks91801 (14.11.2014 00:39)
musikus писал(а):
////Но это малая толика того, где музыка повязана
со словом.
Музыка для `словесного вокала` рождается из смысла распеваемых слов.

abyrvalg (14.11.2014 00:39)
musikus писал(а):
Конечно, важно (или желательно) иметь представление
о контексте, но следить во время слушания за отдельными словами и фразами -
нонсенс.
Вот Вы и опровергли самого себя же. Иметь представление о содержании текста
- это одно, что я и имею в виду, а следить за текстом - это совсем другое, действительно
ненужное и неинтересное занятие.

OlgaKz (14.11.2014 00:46)
aleks91801 писал(а):
Музыка для `словесного вокала` рождается из
смысла распеваемых слов.
Для сочинений Орфа это более чем справедливо. Особенно для
Carmina Burana, Catulli Carmina, Trionfo di Afrodite.

OlgaKz (14.11.2014 02:27)
musikus писал(а):
- Слишком часто текст и музыка бывают вообще
взаимно неадекватны. Практически не знаю примеров когда восприятие и ОЦЕНКА музыкального
пр-ния зависела бы от степени доходчивости текста. И напротив - слушаем же мы огромное
количество сочинений - опер, ораторий и пр. - не вникая в текст, даже если он нам
формально понятен, что не факт. Еще ИФС (говоря, кажется, об `Эдипе` или `Свадебке`)
восклицал: `Какое счастье сочинять на абстрактный текст!`. Ну, как-то так.
- Честно говоря, я вообще не могу всерьез принять слушателя, который во что бы то ни
стало стремится понять конкретный текст. Это уже где-то в стороне от музыки. Конечно,
важно (или желательно) иметь представление о контексте, но следить во время слушания за
отдельными словами и фразами - нонсенс.
- Что такое адекватность музыки и текста
плохо представляю – это, по-моему, несопоставимые вещи. Доходчивость текста и доходчивость
музыки тоже, мне кажется, практически не коррелируют. Так же как и их гениальность. Идея
сочинять на абстрактный текст крайне привлекательна – на первый план выходит фонетическая,
а не смысловая компонента лексической единицы, ее музыкальная насыщенность. Все так!
- Мне тоже достаточно знать сюжетную основу в самых общих чертах, хотя при первом
прослушивании стараюсь на ней не зацикливаться, а то и вовсе игнорирую.

Меня интересуют литературные или художественные источники как повод. Повод к созданию
того или иного музыкального шедевра. Почему из многих тысяч стихотворных текстов Орф
выбрал именно Катулла? Что привлекло его? Что потрясло? Очаровало? Почему именно эти
стихи, фривольные и порой даже грубоватые, зазвучали ему музыкой? И какой!!! Почему
гениальный Лист соблазнился пошлейшим стихотворным опусом Гюго, чтобы написать для меня
самую прекрасную свою поэму «Мазепа»? Чем продиктован такой выбор? Как блёклая и невнятная
литография Бёклина, принадлежность чуть ли не кухонного интерьера, могла вызвать к жизни
изумительную поэму СВР?! Какие тектонические сдвиги в душе композитора вызвал столь
ничтожный пустяк! Какому извержению гениальности послужил причиной! Вот в этом смысле
такие вещи чрезвычайно для меня важны, люблю поразмышлять о подобном. Потому-то и стОит,
на мой взгляд, полистать – почитать Катулла, одного из величайших поэтов всех времен и
народов, тончайшего лирика, без стихов которого сама любовь, наверное, недолго прожила бы!
Прочитать, чтобы возможно полнее и глубже понять побудительный мотив композитора,
очароваться самому, смутиться духом, острее ощутить пряное благоухание его музыки.

victormain (14.11.2014 02:41)
OlgaKz писал(а):
... Почему гениальный Лист соблазнился пошлейшим
стихотворным опусом Гюго, чтобы написать для меня самую прекрасную свою поэму «Мазепа»?
..
Почему пошлейший Лист соблазнился гениальным стихотворным опусом Гюго, чтобы
написать... свою поэму «Мазепа»?

Не обижайтесь, пожалуйста. Я просто следовал рекомендации короля Лира и кое-что поменял
местами. По-моему, ничего не изменилось.

Да будем же осторожнее с эпитетами)

victormain (14.11.2014 02:43)
abyrvalg писал(а):
Где-то читал перевод `песен Катулл` - очень бойкие
тексты с любовным сюжетом. Распаленный страстью Катулла к потаскушке Лесбии утешается с
другими потаскушками - ну а хор периодически поддерживает их интимные любовные излияния.
А музыка - чудесная.
Это Вы так о самом трогательном поэте Рима? Ну-ну.
А музыка - средняя.

alexshmurak (14.11.2014 04:37)
музыку послушал. очень клёво!

victormain (14.11.2014 04:43)
alexshmurak писал(а):
музыку послушал. очень клёво!
а стихи
почитаете - ваще закачаетесь.

musikus (14.11.2014 10:32)
OlgaKz писал(а):
- Что такое адекватность музыки и текста плохо
представляю –
- Доходчивость музыки
- Литературные или художественные источники как повод. Почему Орф выбрал именно Катулла?
Почему гениальный Лист
- Как блёклая и невнятная литография Бёклина могла вызвать к жизни изумительную поэму
СВР?!
- Я так очень даже представляю себе. Ближайший пример - тот же Свиридов, в
музыке которого поэтическая - индивидуальная! - интонация стихов Есенина, Некрасова,
Блока, Пастернака, Маяковского передана как ни у кого - при полном сохранении собственного
муз. стиля (отрицательный пример - ДДШ, который совершенно не чувствовал этого).
- О доходчивости музыки ничего не говорил. Это другое.
- Я же говорил, что текст и музыка часто неадекватны друг другу. Композитор может
выбирать литисточник как повод для творчества по целому ряду личных причин, включая чисто
технические (например, возможность дать эффектное звуковое решение).
- Всегда считал, что это масло. Что-то есть таки в этом полотне (и не одном у Бёклина),
что впечатлило СВР. Да и не только его. У Хиндемита целый цикл по Бёклину. Может, Вам
вообще чужд символизм в живописи, это другое дело.

musikus (14.11.2014 12:53)
musikus писал(а):
У Хиндемита целый цикл по Бёклину.
Не у
Хиндемита, а у Регера, пардон.

Maxilena (14.11.2014 18:33)
musikus писал(а):
- Всегда считал, что это масло. Что-то есть таки в
этом полотне (и не одном у Бёклина), что впечатлило СВР. Да и не только его. У Хиндемита
целый цикл по Бёклину. Может, Вам вообще чужд символизм в живописи, это другое
дело.
Насколько я знаю, у картины пять, кажется, вариантов, и все масло ( на холсте,
дереве и меди).

OlgaKz (14.11.2014 19:23)
musikus писал(а):
Всегда считал, что это масло.
Моя фраза была:
`Как блёклая и невнятная литография Бёклина, принадлежность чуть ли не кухонного
интерьера, могла вызвать к жизни изумительную поэму СВР?!` Зачем же выбрасывать ту ее
часть, которая мою мысль поясняет?

Чтобы не длить ненужную дискуссию, процитирую Вики.

Печатные репродукции картины были очень популярны в Европе в начале XX века. Так,Владимир
Набоков в романе «Отчаяние» заметил, что их можно «найти в каждом берлинском доме».
Арсений Тарковский упоминает их в перечне безвозвратно ушедших примет дореволюционного
времени:
Где «Остров мёртвых» в декадентской раме?
Где плюшевые красные диваны?
Где фотографии мужчин с усами?
Где тростниковые аэропланы?
Упоминания о репродукциях картины как стандартной примете домашней обстановки с
претензиями на изысканность есть у Тэффи, Ильи Эренбурга, в поэме Владимира
Маяковского«Про это», романе Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев», а также в другом романе
Набокова — «Машенька».

И еще:
«Остров мёртвых», op. 29 — симфоническая поэма Сергея Рахманинова, написанная в 1908—1909
гг. в Дрездене. Произведение посвящено Николаю Густавовичу Струве, другу Рахманинова,
композитору и музыкальному деятелю.
Симфоническая поэма появилась под впечатлением от чёрно-белой репродукции картины
швейцарского художника-символиста Арнольда Бёклина «Остров мёртвых», находящейся в
Лейпцигской картинной галерее. Позднее композитор вспоминал:
«Впервые я увидел в Дрездене только копию замечательной картины Бёклина. Массивная
композиция и мистический сюжет этой картины произвели на меня большое впечатление, и оно
определило атмосферу поэмы. Позднее в Берлине я увидел оригинал картины. В красках она не
особенно взволновала меня. Если бы я сначала увидел оригинал, то, возможно, не сочинил бы
моего «Острова мёртвых». Картина мне больше нравится в чёрно-белом виде»

Если Вы этих вещей не знали, то не стоило подкалывать меня.

Чувство-море (14.11.2014 19:50)
OlgaKz писал(а):
Моя фраза была: `Как блёклая и невнятная литография
Бёклина, принадлежность чуть ли не кухонного интерьера, могла вызвать к жизни изумительную
поэму СВР?!`
..Какие тектонические сдвиги в душе композитора вызвал столь ничтожный
пустяк! Какому извержению гениальности послужил причиной!`` (OlgaKz)

а вот так: «Впервые я увидел в Дрездене только копию замечательной картины Бёклина.
Массивная композиция и мистический сюжет этой картины произвели на меня большое
впечатление, и оно определило атмосферу поэмы.... ``

))))))

musikus (14.11.2014 19:53)
OlgaKz писал(а):
Моя фраза была: `Как блёклая и невнятная литография
Бёклина, принадлежность чуть ли не кухонного интерьера, могла вызвать к жизни изумительную
поэму СВР?!`
Именно. Сформулировано так, что и впрямь можно подумать будто `Остров
мёртвых` - литография. Я бы не обратил на это внимания если было бы написано хотя бы
как-то так: `Остров мертвых`, ПОДОБНЫЙ блёклой литографии...`. Неужели не заметна разница
в смыслах? Хотя, признаться, полотно Бёклина вовсе не кажется мне похожим на блеклую
литографию и вообще на литографию, особенно в натуре. Эти глубокие черные тона... И,
наконец, не было у меня никакого желания подкалывать. Некоторое невольное недоумение - да.
Не сердитесь.

gutta (14.11.2014 20:11)
musikus писал(а):
...Что-то есть таки в этом полотне (и не одном у
Бёклина), что впечатлило СВР...Может, Вам вообще чужд символизм в живописи, это другое
дело.
Декадентство? Тяжкое, тоскливое, непреодолённое...

sir Grey (14.11.2014 21:09)
OlgaKz писал(а):
Моя фраза была: /.../
Безнадежно.

OlgaKz (14.11.2014 21:10)
musikus писал(а):
- Сформулировано так, что и впрямь можно подумать
будто `Остров мёртвых` - литография.
- Я бы не обратил на это внимания если было бы написано хотя бы как-то так: `Остров
мертвых`, ПОДОБНЫЙ блёклой литографии...`. Хотя, признаться, полотно Бёклина вовсе не
кажется мне похожим на блеклую литографию и вообще на литографию, особенно в
натуре.
- Конечно, точнее было бы написать «репродукция с картины Бёклина».
«Литография» написала машинально, т.к. у нас дома именно литография была. И моя
формулировка предполагала наличие некоторых познаний у собеседника о существовании картины
и многочисленных репродукций ее, популярных и модных в начале двадцатого века.
- И зачем же писать `Остров мертвых`, ПОДОБНЫЙ блёклой литографии...`? Я совершенно,
вообразите себе, так не думаю – вполне себе сочные краски. И нигде в моих постах не было
странного утверждения, что «полотно Бёклина кажется мне похожим на блеклую литографию».
Зачем Вы пытаетесь мне приписать чужую и нелепую мысль?

sir Grey (14.11.2014 21:16)
OlgaKz писал(а):
- Конечно, точнее было бы
написать/.../
Бросьте. Не мое дело, но жалко, честное слово.

Слушали, улыбаясь, именитого скомороха.
Катали по столу хлебные мякиши.
Слова об лоб
и в тарелку —
горохом.

musikus (14.11.2014 21:25)
gutta писал(а):
Декадентство? Тяжкое, тоскливое,
непреодолённое...
В неких трансформациях и теперь живехонько. Вообще же, то, что
когда-то нарекалось `декадансом`, ныне просто часть истории культуры, и не самая худшая.

musikus (14.11.2014 22:13)
OlgaKz писал(а):
Зачем Вы пытаетесь мне приписать чужую и нелепую
мысль?
Вы мнительны, Ольга Николаевна. Ничего этого не было и в помине. Сожалею.

victormain (15.11.2014 00:20)
Ольга Николаевна, Вы видели какой-нибудь из сохранившихся оригиналов картины Бёклина? И
что, она похожа на `ничтожный пустяк`? Я видел версию, хранящуюся в Нью-Йорке, и мне так
не показалось. Хотя лодку я, может быть, и стёр бы. Она коммуникативна, а это пространство
такого не предполагает.

gutta (15.11.2014 12:25)
musikus писал(а):
В неких трансформациях и теперь живехонько. Вообще
же, то, что когда-то нарекалось `декадансом`, ныне просто часть истории культуры, и не
самая худшая.
Конечно. Не только не худшая, а порой и умилительная. Особенно на фоне
образчиков служения бесам посредством Аполлона. Да ведь это всё одного психического поля
ягодки. На этот счёт хорошо держаться Гёте: Лишь плодотворное цени!...etc.

OlgaKz (18.11.2014 11:10)
victormain писал(а):
Ольга Николаевна, Вы видели какой-нибудь из
сохранившихся оригиналов картины Бёклина? И что, она похожа на `ничтожный пустяк`? Я видел
версию, хранящуюся в Нью-Йорке, и мне так не показалось. Хотя лодку я, может быть, и стёр
бы. Она коммуникативна, а это пространство такого не предполагает.
Отвечу с
опозданием на Ваш пост, Виктор Николаевич, но чтобы не показаться невежливой...
1. В моем комментарии речь шла не о картине, а о литографии, и все эпитеты (Долой
осторожность!!! Свободу определениям!!!) относились именно к ней. Жаль, что Вы
невнимательно прочитали мой пост.
2. Картину шедевром не считаю, заурядная, претенциозная. Это из базилики Сан-Франческо
можно выйти другим человеком, а тут – отвернулся и забыл. Кстати, даже от черно-белых
репродукций ПдФ сносит крышу – они ведь дают возможность оценить и композиционные
построения, и изысканность рисунка, и особенности перспективных построений. Тут все
понятно, а вот с картиной Бёклина – нет. Глазунов своего времени и места какой-то. Но это
мое частное мнение – высказываю, но не навязываю.
3. Да, лодка – чужеродный тут элемент.

musikus (18.11.2014 11:32)
OlgaKz писал(а):
Глазунов своего времени и места
Забавно

victormain (18.11.2014 20:55)
OlgaKz писал(а):
... Тут все понятно, а вот с картиной Бёклина – нет.
Глазунов своего времени и места какой-то. Но это мое частное мнение – высказываю, но не
навязываю.
3. Да, лодка – чужеродный тут элемент.
Ольга Николаевна, я читал внимательно и
понимаю, что Вы говорили о литографии. Но оценивали - картину. С этим я и не согласен,
уважая Ваше частное мнение. Особым шедевром `Остров мёртвых` Бёклина я не считаю, но
прекрасно понимаю, какое впечатление она могла и может произвести впервые. Нечто
феноменальное в ней, безусловно, есть. Причём скорее во времени, чем в пространстве.
Поэтому никакого недоумения реакция на неё СВР вызвать не может.

gutta (24.11.2014 14:23)
musikus писал(а):
В неких трансформациях и теперь живехонько. Вообще
же, то, что когда-то нарекалось `декадансом`, ныне просто часть истории культуры, и не
самая худшая.
Ох уж, эти категории Аристотеля! Ужо им!!



 
     
classic-online@bk.ru