Скачать ноты Робер Ги (уд, арфа, лютня), Вероник Кондесси (арфа), Андре Рошар (уд, лютня, гиттерн, фидель, ребек, шалмей), Валери Луме (гиттерн, цитра), Патрис Вильоме (цимбалы, органиструм), Ник Блантон (цимбалы), Доминик Режеф (ребек, фидель, органиструм), Домитиль Виньерон (ребек, фидель), Морис Монкозе (фидель, ребек, вокал), Денис Долинг (блокфлейта, шалмей), Кристоф Делинь (органетто), Тьерри Гомар (перкуссия) - вокал и рук. ансамбля Жерар Зукетто. CD `La Tròba, vol. 1`, 2007.
|
||
Он славился своим умом, благородством, воспитанностью, тонким вкусом. Не зря его любила
Алиенора Аквитанская, покровительница изящных искусств и литературы, внучка первого
трубадура - Гильема IX.
Поэт `ясного стиля`, он не раз говорил о себе как мастере песенного искусства, но никогда
не провозглашал мастерство главной ценностью песни - в любви для него весь смысл жизни и
творчества. Его песни - это поэтическая исповедь о муках и радостях любви, о глубоком и
подлинном чувстве. Он, подобно другим трубадурам, нередко говорит о страданиях любви, о
слезах, о страхе перед Донной, но надежда на лучшую участь всегда побеждает, и это придает
светлый и гармоничный характер всем его песням.
Немудрено, что я пою
Прекрасней всех певцов других:
Не запою, пока свой стих
Любовью светлой не вспою.
Я сердцем, волею, умом,
Душой и телом предан ей.
Не ведаю других путей,
Всевластной силой к ней влеком.
А тот, кто чужд Любви и в ком
Навеки голос сердца стих,
Тот мается среди живых
Непогребенным мертвецом.
И Господу поклоны бью —
Да мне прервет теченье дней,
Коли я сам таких людей
Пополню нудную семью.
Я славу Донне воздаю
В словах правдивых и простых,
Но гибну от страданий злых
И непрестанно слезы лью.
В плену Любви лежу ничком,
Тюремных не открыть дверей
Без сострадания ключей, -
А Донны нрав с ним не знаком.
Любовь палит меня огнем,
А сладко мне от мук таких —
Умру и вновь воскресну в них
Сто раз на дню, и день за днем.
Я в муках наслажденье пью -
Но стать ему еще полней,
Самозабвенней и теплей,
Когда избуду скорбь мою!
Ах, боже, власть яви свою —
Хоть парочкой рогов витых
Отметь любезников пустых,
Способных к одному вранью!
Чтоб Донна, слыша их кругом,
Любви внимала лишь моей,
Расстался 6 я с казною всей,
Будь я всесветным богачом!
Бледнея пред ее лицом,
Не скрою даже от чужих,
Что ног не чувствую своих,
Бессильным трепещу листом.
Когда пред Донною стою,
Я несмышленыша глупей,
Но есть и жалость у людей —
Щадят поверженных в бою!
Себя вам, Донна, отдаю,
И мне сеньоров нет иных
Не нужно мне наград любых,
О них и мысли не таю.
Вам предан я всем существом,
Слуги покорного верней, —
О, не вонзай, Любовь, когтей
В меня медведем или львом!
К Опоре Вежества
скорей Скачи, гонец, – немало дней,
Как я оставил милый дом…
Спасибо, Дима! Прекрасный ансамбль!
Ольга Николаевна! Я рад, что Вам понравился ансамбль!
Благодарю Вас за прекрасный комментарий к песни и собственно за перевод. Песня очень
красивая! Мне вообще по духу близок Вентадорн и его любовная лирика.
- Песня очень красивая! Мне вообще по духу близок Вентадорн и его любовная лирика.
Мне очень понравилась `речитативная` манера исполнения - в сочетании с мягким тембром
голоса солиста она создает очень интимную атмосферу, нежную, хрупкую.
- О, да! Насыщенность подлинным чувством наделяет его поэзию неотразимым очарованием! К
этим стихам и песням невозможно остаться равнодушным...
песне.