На слова испанских поэтов в немецком переводе Э. фон Гейбеля, 1849
1. Erste Begegnung / Первая встреча – Жил Висенте
2. Intermezzo / Интермеццо – Жил Висенте
3. Liebesgram / Любовная скорбь –...Читать дальше
Скачать ноты На слова испанских поэтов в немецком переводе Э. фон Гейбеля, 1849
1. Erste Begegnung / Первая встреча – Жил Висенте 2. Intermezzo / Интермеццо – Жил Висенте 3. Liebesgram / Любовная скорбь –...Читать дальше
На слова испанских поэтов в немецком переводе Э. фон Гейбеля, 1849
1. Erste Begegnung / Первая встреча – Жил Висенте 2. Intermezzo / Интермеццо – Жил Висенте 3. Liebesgram / Любовная скорбь – Кристобаль де Кастильехо 4. In der Nacht / Ночыю – неизвестный автор 5. Es ist verrathen / Любовь не скроешь – неизвестный автор 6. Меlancholie / Меланхолия – Франсиско де Миранда 7. Gestaendniss / Признание – Франсиско де Вимиозо 8. Botschaft / Посланцы – Дон Мануэль дель Рио 9. Ich bin geliebt / Я любима – неизвестный автор 10. Anhang: Der Contrabandist / Дополнение: Контрабандист – Гарсиа Мануэль дель Пополо Висенте Х Свернуть
Джеральдин Макгриви
(сопрано)
,
Стелла Дуфексис
(меццо-сопрано),
Стефан Логес
(баритон),
Грэм Джонсон
(фортепиано)
Дж. МакГриви - № 1, 3, 4, 5, 6, 8, 9; С. Дуфексис - № 1, 3, 5, 8, 9; С. Логес - № 2, 5, 9, 10; Адриан Томпсон (тенор) - № 2, 4, 5, 7, 9. Запись - 3-5 июня 2000 г., Лондон.
|
||
в начале девятнадцатого века, объединяет черты песенного
цикла (обычно в народном духе) и сюжетной кантаты.