CLASSIC-ONLINE.RU
Регистрация
Поиск по сайту
КОМПОЗИТОРЫ
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
ТОП 100
/
ПО СТРАНАМ
/
ПО ЭПОХАМ И НАПРАВЛЕНИЯМ
/
КНИГИ
ИСПОЛНИТЕЛИ
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
ТОП 100
/
КОЛЛЕКТИВЫ
/
КНИГИ
Рудольф Георг Эшер
-
`I taste a liquor never brewed` на слова Эмили Дикинсон (1955)
Эд Спаньярд
(дирижер)
,
Нидерландский камерный хор
April 1997
(1)
Sovet (21.12.2015 02:00)
I taste a liquor never brewed,
From tankards scooped in pearl;
Not all the vats upon the Rhine
Yield such an alcohol!
Inebriate of air am I,
And debauchee of dew,
Reeling, through endless summer days,
From inns of molten blue.
When the landlord turn the drunken bee
Out of the foxglove`s door,
When butterflies renounce their drams,
I shall but drink the more!
Till seraphs swing their snowy hats,
And saints to windows run,
To see the little tippler
Leaning against the sun!
========
Напиток пью, что не бродил,
я кружкой из жемчужин.
И рейнских сладких вин теперь
бочонок мне не нужен.
Увы! - я бражница росы
и воздуха - увы!
Весь день шатаюсь по пивным
струистой синевы.
Осталась к вечеру одна -
пить бабочка устала
и гонят из цветка пчелу,
и только мне все мало.
В окне качают головой
святые - ну и пусть!
чтоб не свалиться под забор
на солнце обопрусь.
(Пер. А. Пустогарова)
Добавить комментарий
classic-online@bk.ru
From tankards scooped in pearl;
Not all the vats upon the Rhine
Yield such an alcohol!
Inebriate of air am I,
And debauchee of dew,
Reeling, through endless summer days,
From inns of molten blue.
When the landlord turn the drunken bee
Out of the foxglove`s door,
When butterflies renounce their drams,
I shall but drink the more!
Till seraphs swing their snowy hats,
And saints to windows run,
To see the little tippler
Leaning against the sun!
========
Напиток пью, что не бродил,
я кружкой из жемчужин.
И рейнских сладких вин теперь
бочонок мне не нужен.
Увы! - я бражница росы
и воздуха - увы!
Весь день шатаюсь по пивным
струистой синевы.
Осталась к вечеру одна -
пить бабочка устала
и гонят из цветка пчелу,
и только мне все мало.
В окне качают головой
святые - ну и пусть!
чтоб не свалиться под забор
на солнце обопрусь.
(Пер. А. Пустогарова)