Ensemble `Haydn Trio Eisenstadt`: Harald Kosik - piano, Verena Stourzh - violin, Hannes Gradwohl - cello. Записи 2003-04 гг., Айзенштадт.
         (3)  


ditlinda (29.04.2020 23:08)
Джордж Томсон (1757-1851), друг Роберта Бернса, музыкант-любитель, фольклорист, редактор и
издатель жил и работал в Эдинбурге, являясь также служащим одного из министерств. Немалую
часть своей долгой жизни Томсон посвятил коллекционированию народных песен.

В значительной степени потому, что Томсон рассматривал все предыдущие публикации песен,
включая `напьеровские`, не вполне безупречными и не лишенными изъянов, он задается целью
собрать полную коллекцию прекрасных песен, не смешивая с другими, на его взгляд -
незначительными и низкого уровня, а также получить наиболее подходящее и законченное
музыкальное сопровождение с характерными `симфониями` в начале и конце каждой песни.
Тексты самих песен заменить на близкие по духу поэтические версии известных поэтов, во
всех отношениях достойными самой музыки.

Он обращается к лучшим европейским композиторам того времени (Плейлю, Кожелуху, Гайдну,
Бетховену, Гуммелю и Веберу) написать аранжировки песен с аккомпанементом для скрипки,
виолончели и фортепиано, к шотландским поэтам - сочинить новые версии стихов, а к
художникам и граверам - создать великолепное художественное оформление издания коллекции.

Это был уникальный и амбициозный проект, которому Томсон посвятил почти 50 лет жизни и в
течение которых он опубликовал три сборника песен:

шесть томов шотландских песен (1793 - 1841); три тома валлийских песен (1809, 1811,
1817), два тома ирландских песен (1814, 1816). Всего примерно около 600 песен.

Сотрудничество Гайдна с Томсоном началось 30 ноября 1799 г. С 1800 по 1804 г. композитор
написал для издателя в общей сложности 208 песен. Они никогда не встречались лично, и их
общение вначале осуществлялось посредством переписки на итальянском языке через
секретариат Британского посольства в Вене. Позднее они начали обмениваться персональными
письмами, и с ними же передавались музыкальные манускрипты. За исключеним песни `The Blue
bell of Scotland` (JHW 263), все остальные были без автографов. Томсон присылал Гайдну
только мелодии в пронумерованной последовательности с указанием темпа и, возможно,
характера песни. Почти достоверно известно, что Джордж Томсон брал мелодии из песенной
коллекции `Orpheus Caledonius` (1733) и коллекции Шотландского музыкального музея,
собранную и записанную Дж.Джонсоном и другом Дж.Томсона - Робертом Бернсом.

Но несмотря на то, что Томсон не давал Гайдну ни названия, ни текста песен, каким-то
природным чутьём и интуицией композитор улавливал колорит, характер и национальные
особенности шотландской народной мелодии. Он был единственным композитором, чьи
аранжировки приводили в восторг Дж.Томсона. И даже, если возникала необходимость в
переделке-пересмотре высоких партий для голоса и технически-трудных пассажей в
иструментальных частях, которые по словам Томсона были `per nostri sonatori`, (`достаточно
трудны для наших менестрелей`) - Й.Гайдн пересматривал свои работы по просьбе издателя.
Так, для окончательного варианта `Johny Faw` композитором были проделаны восемь
переработок партии скрипки и шесть раз изменялась `симфония`.

От сотрудничества с коллекционером и издателем Дж.Томсоном композитор получил большое
удовлетворение в работе в годы, предшествующие болезням и старости. В письме к нему в
январе 1802 г. Гайдн писал: `Me vanto di auesto lavoro` - `Я горжусь этой работой`. Томсон
был очень взволнован и растроган тем, что его любимый композитор, `неподражаемый и
бессмертный` Гайдн, так оценил свой труд.

Песни и вариации были созданы в промежутке 1800-1804гг, в это же время композитор был
занят сочинением двух месс, а также оратории. Здоровье Гайдна ухудшилось в 1803 г. до
такой степени, что он был вынужден прибегнуть к помощи одного из своих учеников Сигизмнда
Нейкома, чтобы закончить работу над переработкой песен. Сейчас известно, что 36 из 96
песен, посланных Томсону в 1803 - 1804гг. принадлежат авторству Нейкома

sir Grey (30.04.2020 08:47)
ditlinda писал(а):
...Me vanto di auesto lavoro` ...
На каком
языке общались Гайдн и Томпсон. auesto...

ditlinda (30.04.2020 20:25)
sir Grey писал(а):
На каком языке общались Гайдн и Томпсон.
auesto...
))));!!!
С Томпсоном questo - auesto, a с Томсоном questo - Italiano;) Небольшая опечатка;)
Спасибо, смешно!



 
     
classic-online@bk.ru