Сам Рейнальдо Ан поет. Замечательный голос. Песни гондольера напоминает. По идее, так и должно быть. Цикл называется Венеция, а песня - `Лодочка`. Перевод простенький, но, может быть, кому пригодится.
Ночь прекрасна.
Поторопись, Нинетта,
Пойдем в лодочку
И освежимся бризом!
Я говорил Тони,
Чтобы он починил каютку гондолы,
Так мы насладимся тихим ветерком,
Который дует с моря.
Ах!
Какое удовольствие поговорить обо всяких глупостях
Наедине в лагуне.
И в лунном свете
Чувствовать плеск волн о весла!
Положи веер,
Ты обойдешься без него, моя милая,
Ведь теплые ветра наперебой
Хотят тебя обдувать.
Ах!
Если есть среди них
Какой-нибудь слишком нескромный,
Который захочет
Сорвать твою вуаль,
Не обращай внимания на этот вздор,
Ведь мы наедине.
И Тони со своим веслом
Гребет вперед.
Ах!
должно быть. Цикл называется Венеция, а песня - `Лодочка`. Перевод простенький, но, может
быть, кому пригодится.
Ночь прекрасна.
Поторопись, Нинетта,
Пойдем в лодочку
И освежимся бризом!
Я говорил Тони,
Чтобы он починил каютку гондолы,
Так мы насладимся тихим ветерком,
Который дует с моря.
Ах!
Какое удовольствие поговорить обо всяких глупостях
Наедине в лагуне.
И в лунном свете
Чувствовать плеск волн о весла!
Положи веер,
Ты обойдешься без него, моя милая,
Ведь теплые ветра наперебой
Хотят тебя обдувать.
Ах!
Если есть среди них
Какой-нибудь слишком нескромный,
Который захочет
Сорвать твою вуаль,
Не обращай внимания на этот вздор,
Ведь мы наедине.
И Тони со своим веслом
Гребет вперед.
Ах!
Автор перевода — Helga Elga
Оригинал: https://it.lyrsense.com/anna_caterina_antonacci/la_barcheta
Copyright: https://lyrsense.com