Unsa Kaz haed Kazln g`habt,
Drei und seksi, maini:
Oans had a Ringerl af,
Das is schon das maini
Скачать ноты
Людвиг ван Бетховен - Австрийская народная песня `Das liebe Kaetzchen` (`Милый котёнок`, 1820), Hess133
Unsa Kaz haed Kazln g`habt,
Drei und seksi, maini: Oans had a Ringerl af, Das is schon das maini |
||
кошечка` носит несколько фривольный характер. Мне так и представляется похотливый
субъект, с физиономией, похожей на сочный бифштекс, который гаденько улыбаясь, произносит
вслед красивой даме : `милая кошечка`)))
Дорогая Wiena, как Вы думаете? Или только у меня такие ассоциации с `кошечками` и
`кисками`)))
примеру? Или `любимый котенок`? `Милая кошечка` носит несколько фривольный характер. Мне
так и представляется похотливый субъект, с физиономией, похожей на сочный бифштекс,
который гаденько улыбаясь, произносит вслед красивой даме : `милая кошечка`)))
Дорогая Wiena, как Вы думаете? Или только у меня такие ассоциации с `кошечками` и
`кисками`)))
никакого такого субъекта себе не представляла, а представляла просто милую кошечку. Над
полом животного тоже как-то не задумывалась. Хотя `котенок` здесь тоже, конечно, годится.
(кошечка)
прелестная. Я выбрала самый нейтральный эпитет.
физиономией, похожей на сочный бифштекс, который гаденько улыбаясь, произносит вслед
красивой даме : `милая кошечка`)))
Вашей аватарки всегда думаю - `милая кошечка`...
примеру? Или `любимый котенок`? `Милая кошечка` носит несколько фривольный характер. Мне
так и представляется похотливый субъект, с физиономией, похожей на сочный бифштекс,
который гаденько улыбаясь, произносит вслед красивой даме : `милая кошечка`)))
Дорогая Wiena, как Вы думаете? Или только у меня такие ассоциации с `кошечками` и
`кисками`)))
Возможно, стоит опросить местную ассоциацию бабников.
Вашей аватарки всегда думаю - `милая кошечка`...
представлялись ни капли, а теперь уж и не знаю, что думать, после Ваших слов))) Хотя нет,
у Вас `улетное` чувство юмора, поэтому с субъектом описанным мною никак не соотноситесь,
дорогой Особняк.
животными.
Возможно, стоит опросить местную ассоциацию бабников.
путаю, путаю, потом распутываю, и окончательно сама запутываюсь)))
распутываю, и окончательно сама запутываюсь)))
дорогая, и ласковая, и родная, и даже прелестная`, как же Вам повезло! Меня, помимо Вами
перечисленного, иногда даже собственное отражение в зеркале способно сбить с толку:).
животными.
Возможно, стоит опросить местную ассоциацию бабников.
ассоциацию бабников...
родная, и даже прелестная. Я выбрала самый нейтральный эпитет.
Бетховена, даже не сомневаюсь.
сомневаюсь.
`милой киски`.
бабников...
По мне и слово-то... чуднОе.
распутываю, и окончательно сама запутываюсь)))
немного о себе. Звучит дразняще.
минор ближе)сверху вниз от ми второй октавы:
ми-ре-до-си; ля-ля-ляяя; (далее повышая): ля-си-до-ре; миии-миии, с учетом слова `секси`
должно несомненно иметь фривольный смысл содержания.
Немецкий не знаю, а слышу слова так (да простит меня Виена):
Ун ца кац хад кацн (г?)хавт драй унд секси майни...
Написал по-русски для СирГрея:))...
т.к. содержание мелодии (мне ля минор ближе)сверху вниз от ми второй октавы:
ми-ре-до-си; ля-ля-ляяя; (далее повышая): ля-си-до-ре; миии-миии, с учетом слова `секси`
должно несомненно иметь фривольный смысл содержания.
Немецкий не знаю, а слышу слова так (да простит меня Виена):
Ун ца кац хад кацн (г?)хавт драй унд секси майни...
Написал по-русски для СирГрея:))...
русский.
майни...
И реприза.
русский.
`любезно перевести` я не знаю.
Sexy, seksi, секси - сексуальный, эротический, физиологически привлекательный человек или
предмет, или что-то иное.
образом, а как это слово `любезно перевести` я не знаю.
Sexy, seksi, секси - сексуальный, эротический, физиологически привлекательный человек или
предмет.
себе. Звучит дразняще.
Написал по-русски для СирГрея:))...
ключевое слово - sexy. Вот поэтому ассоциации)))
`дразняще`)))
ключевое слово - sexy. Вот поэтому ассоциации)))
аберрации. Там про секс ничего нет. Drai und seksi - это шестьдесят три. Очевидно имеется
в виду количество котят у кошки, я не очень понял - там на каком-то австрийском диалекте,
близком к баварскому, а может и вовсе на баварском. Примерно можно перевести так - `У
нашей кошки 63 котёнка, один из них с полосочками, этот уж точно - мой!`
Вот видео с текстом, может быть Weina разберется:
https://www.youtube.com/watch?v=Nm03FzMhdeA
нет. Drai und seksi - это шестьдесят три. Очевидно имеется в виду количество котят у
кошки, я не очень понял - там на каком-то австрийском диалекте, близком к баварскому, а
может и вовсе на баварском. Примерно можно перевести так - `У нашей кошки 63 котёнка, один
из них с полосочками, этот уж точно - мой!`
Вот видео с текстом, может быть Weina разберется:
https://www.youtube.com/watch?v=Nm03FzMhdeA
нет. Drai und seksi - это шестьдесят три. Очевидно имеется в виду количество котят у
кошки, я не очень понял - там на каком-то австрийском диалекте, близком к баварскому, а
может и вовсе на баварском. Примерно можно перевести так - `У нашей кошки 63 котёнка, один
из них с полосочками, этот уж точно - мой!`
Вот видео с текстом, может быть Weina разберется:
https://www.youtube.com/watch?v=Nm03FzMhdeA
кошка с шестьюдесятью тремя котятами - это что-то невероятное! Такое не бывает)))
шестьюдесятью тремя котятами - это что-то невероятное! Такое не бывает)))
Шестьдесят три котенка, а секс ни при чем. Европа.
прибавьте что-то:)), если можно. Так и не понятно - о чем песенка? В контексте пересказа
Ван Гейтена название её логино написать в виде `Любимый котёнок`.
котёнок`.
значениях милый, дорогой, ласковый. Например, самый распространённый пример - употребление
в письменных обращениях к более-менее знакомым людям - Liber Karl, wie ich schon bei
unserem letzten Treffen angedeutet habe, bist du ein mieser Arschloch... т.е. - Дорогой
Карл, и т.д. Уж никак не любимый.
понятно - о чем песенка? В контексте пересказа Ван Гейтена название её логино написать в
виде `Любимый котёнок`.
думаю, всех могло бы удовлетворить название `Милый котенок`.
чем.
любовь.
полочкам, думаю, всех могло бы удовлетворить название `Милый котенок`.
разум заработал и в трудных поисках обрел, наконец, истину. Спасибо Дитлинде, которая всех
растормошила.
нет. Drai und seksi - это шестьдесят три. ...
связанный с Мишной.
условиях, поскольку `я все время всех и вся путаю, путаю, и окончательно сама запутываюсь`
- это определённо нечеловеческие условия.
с полосочками, этот уж точно - мой!`
/.../
Ну, Бетховен!
Ах, он поручик! ах, злодей!
посмотрим, кто сильней.
физиономией, похожей на сочный бифштекс, который гаденько улыбаясь, произносит вслед
красивой даме : `милая кошечка`)))
Пушкин?: `Слово кокетка обрусело, но prude не вошло ещё в употребление. Слово это
означает женщину, чрезмерно щекотливую в своих понятиях о чести (женской) - недотрогу.
Таковое свойство предполагает нечистоту воображения, отвратительную в женщине, особенно
молодой....Во в всяком случае `прюдство` или смешно, или несносно.` (`Отрывки из писем,
мысли и замечания`). Если бы меня, или, допустим, Сэра, назвали бы `милым котиком` - был
бы польщён. `Воробьянинов приосанился` и пр...
Пушкин?: `Слово кокетка обрусело, но prude не вошло ещё в употребление. Слово это
означает женщину, чрезмерно щекотливую в своих понятиях о чести (женской) - недотрогу.
Таковое свойство предполагает нечистоту воображения, отвратительную в женщине, особенно
молодой....Во в всяком случае `прюдство` или смешно, или несносно.` (`Отрывки из писем,
мысли и замечания`). ...
Не чисто в них воображенье,
Не понимает нас оно....
`милым котиком` - был бы польщён. `Воробьянинов приосанился` и пр...
Romy_Van_Geyten?
как меня зовут. Хоть сэр, хоть пэр, только не ван.
хоть пэр, только не ван.
Просто представила реакцию Romy_Van_Geyten на аналогичную ситуацию:)
Это отдельная песня или входит в цикл?
Просто представила реакцию Romy_Van_Geyten на аналогичную ситуацию:)
раздулся бы Romy_Van_Geyten на пару килопарсеков ширше от гордости - Вы б и не приметили
из своей Солнешной системы то!
Сэр правильно говорит о горизонтах и масштабах.
Это отдельная песня или входит в цикл?
(обычно).
кошки 63 котёнка, один из них с полосочками, этот уж точно - мой!`
любопытна - об избирательном сродстве? Имярек увидел 63 котёнка - и потянулся конкретно к
одному из них? Пытаюсь разобраться, поскольку это влияет на перевод названия: `милый
котёнок` в смысле - `приглянувшийся котёнок`?
...
сосчитаешь, а их уже 63.
чудо!
быстро родятся. Пока до 36 сосчитаешь, а их уже 63.
называют единицы, а потом десятки
единицы, а потом десятки
(обычно).
меня надоумил сочинить роман на такую странную тему?`
примеру? Или `любимый котенок`?
Может, так вернее, если выбран один?
Может, так вернее, если выбран один?
отношению к котятам верно для всех котят абсолютно. А среди милых котят, один котёнок
вполне может быть любимым. О!
Сейчас Роми_ван_Гейтер снова ткнёт весь этот полуславянский романтизм носом в суровую
действительность сентиментального немецкого духа:)).
котёнок`.
исползуют liebe(s,r). Для слова `любимый` используют слово geliebte(s,r).
Liebes Maedchen - милая (или славная) девушка
Geliebtes Maedchen - любимая девушка, возлюбленная
Для перевода слова `любимый` не исползуют liebe(s,r). Для слова `любимый` используют
слово geliebte(s,r).
Liebes Maedchen - милая (или славная) девушка
Geliebtes Maedchen - любимая девушка, возлюбленная
Текст я всунул. Но вот как выделить милого котёнка из всего заповедника? Они все там
симпатяги... Может, конкурс на перевод объявить?
Но вот как выделить милого котёнка из всего заповедника? Они все там симпатяги... Может,
конкурс на перевод объявить?
Но вот как выделить милого котёнка из всего заповедника? Они все там симпатяги... Может,
конкурс на перевод объявить?
Или хотя бы `миленький`.
Еще раз всем спасибо за песню. Мне кажется, на месте Бетховена должен был быть я.
конечно...
Но вот как выделить милого котёнка из всего заповедника? Они все там симпатяги... Может,
конкурс на перевод объявить?
друзья:))
оставить?! Мне кажется - вполне. А што? Классно.
Людвиг ван Бетховен - Австрийская народная песня `Das liebe Kaetzchen` (`Йошкин кот`,
1820) Hess133
`любимый`. Или хотя бы `миленький`.
Еще раз всем спасибо за песню. Мне кажется, на месте Бетховена должен был быть я.
ЛвБ коты что-то развелись. В `Аппассионате` тут кое-кому почудились. Мне лично очень
почудились в 13-й сонате, в самом начале: два аккорда как два прыжка - с комода на стул,
со стула - на пол, и далее пассаж - лёгкая иноходь по диагонали через комнату по
направлению к кухне - помочь почистить рыбу...
Но вот как выделить милого котёнка из всего заповедника? Они все там симпатяги... Может,
конкурс на перевод объявить?
Может, так вернее, если выбран один?
шестидесяти трех. Когда я выбирала одного щенка ризеншнауцера из одиннадцати черных,
одинаковых комочков, которые все как один бросились тебе под ноги - ох, это была одна из
самых трудных задач в моей жизни . А тут - 63. И с полосочками, подозреваю, не в
единственном экземпляре.
Ну а щенок, которого выбрала я , сразу стал для меня самым любимым, дорогим ,
единственным и т.д.
А как австрийцы выбирают, не знаю, но подозреваю, что также)))
помощь )
https://www.youtube.com/watch?v=lf611xSLR_Q
Ведь выбрать даже из гораздо меньшего количества - чрезвычайно тяжело. Поэтому, если бы я
была исследователем творчества Бетховена,то обратилась бы к последней части последнего его
квартета - `der schwer gefasste Entschlusse`- тяжело принятое решение.))) Там, наверное,
тоже котики проглядывают)))
тяжкий труд выбора. Поэтому 63 котенка. Ведь выбрать даже из гораздо меньшего количества -
чрезвычайно тяжело. Поэтому, если бы я была исследователем творчества Бетховена,то
обратилась бы к последней части последнего его квартета - `der schwer gefasste
Entschlusse`- тяжело принятое решение.))) Там, наверное, тоже котики
проглядывают)))
одинаковых продолжения музыки, то оба они неправильные`. О трудности выбора из кучи
эскизов.