всегда нравилось мне это: `посмертная пьеса`. Умер человек и пишет, пишет...
Osobnyak
(21.11.2017 22:27)
abcz писал(а):
всегда нравилось мне это: `посмертная пьеса`. Умер человек и пишет, пишет...
Мне тоже не нравится. Но не знаю, как лучше обозвать. Может, по-французски, тогда ощущение, что ещё жив? Или как `Органист, ч. 2`? Поскольку добавляется впервые, то варианты допустимы, обсуждаемы, принимаемы...
Osobnyak
(21.11.2017 22:29)
abcz писал(а):
всегда нравилось мне это: `посмертная пьеса`. Умер человек и пишет, пишет...
Французское название: Pièces Posthumes Pour Harmonium Ou Orgue Á Pèdales Pour L´Office Ordinaire (L`Organiste, Vol.2) - переводите!
abcz
(21.11.2017 22:36)
Osobnyak писал(а):
Французское название: Pieces Posthumes Pour Harmonium Ou Orgue A Pedales Pour L?Office Ordinaire (L`Organiste, Vol.2) - переводите!
Posthumes лучше переводить `посмертно изданные`, а в целом: Посмертно изданные пьесы для гармониума или органа с педалями (последние 6 слов можно заменить `для фисгармонии или органа`) для ординария (или `обычной службы`).
abcz
(21.11.2017 22:40)
а. Органист он и есть органист. (Типа, `Юный пианист`)
Osobnyak
(21.11.2017 22:44)
abcz писал(а):
Posthumes лучше переводить `посмертно изданные`, а в целом: Посмертно изданные пьесы для гармониума или органа с педалями (последние 6 слов можно заменить `для фисгармонии и органа`) для ординария (или `обычной службы`).
Да, это и имелось в виду - `посмертно изданные`. Но название выходит слишком громоздкое. Может, просто `Пьесы для органа`? А детали в синопсис?
abcz
(21.11.2017 22:53)
Osobnyak писал(а):
Да, это и имелось в виду - `посмертно изданные`. Но название выходит слишком громоздкое. Может, просто `Пьесы для органа`? А детали в синопсис?
детали в синопсис - разумно, а назвать (на мой вкус) лучше: Из сборника `Органист` (Т. 2)...
LAKE
(21.11.2017 22:56)
abcz писал(а):
Posthumes лучше переводить `посмертно изданные`, а в целом: Посмертно изданные пьесы для гармониума или органа с педалями (последние 6 слов можно заменить `для фисгармонии или органа`) для ординария (или `обычной службы`).
Все пьесы всех умерших, ноты которых публикуются сегодня, являются, таким образом, посмертно изданными. Чтобы этого избежать надо вставить слово `Впервые посмертно изданные... ` получится смешно.
В конце концов есть малоизвестный роман `Посмертные записки Пиквикского клуба`, который никому в голову не приходит переименовать в `Посмертно изданные записки Пиквикского клуба`. Оставьте как есть. Всё же понятно.
Да и перевод формальный правильный.
Osobnyak
(21.11.2017 22:59)
abcz писал(а):
детали в синопсис - разумно, а назвать (на мой вкус) лучше: Из сборника `Органист` (Т. 2)...
А может просто - `Пьесы для ординария`? Посмертными их ведь не сам Франк назвал, а вот для обычной службы (ординария) подразумевал как раз он.
abcz
(21.11.2017 22:59)
LAKE писал(а):
Все пьесы всех умерших, ноты которых публикуются сегодня являются, таким образом, посмертно изданными. Чтобы этого избежать надо вставить слово `Впервые... ` получится смешно.
`посмертно изданными` называют именно впервые изданные после смерти вещи. Все издания после первого - это переиздания, если хотите быть точным.
LAKE
(21.11.2017 23:00)
abcz писал(а):
`посмертно изданными` называют именно впервые изданные после смерти вещи. Все издания после первого - это переиздания, если хотите быть точным.
Не городите ерунду. Посмертных изданий может быть несколько, хотя бы потому, что издатели могут быть разными.
`ПОСМЕРТНОЕ ИЗДАНИЕ — издание, выпущенное после смерти автора и подготовленное без его участия. Обычно термин применяется по отношению к первому после смерти автора изданию в сочетании `первое посмертное издание.` - Издательский словарь справочник.
abcz
(21.11.2017 23:02)
Osobnyak писал(а):
А может просто - `Пьесы для ординария`? Посмертными их ведь не сам Франк назвал, а вот для обычной службы (ординария) подразумевал как раз он.
в принципе, такое сокращение возможно, но для поисковика будет засада. Лучше указывать источник точно (т.е. `Органист`). Можно сомневаться, что издатель собрал в эти тетради все пьесы Франка для ординария.
abcz
(21.11.2017 23:03)
LAKE писал(а):
Не городите ерунду. Посмертных изданий может быть несколько, хотя бы потому, что издатели могут быть разными.
к слонам, к слонам.
LAKE
(21.11.2017 23:04)
abcz писал(а):
к слонам, к слонам.
Ну, идите и пейте из хобота снова:))))))))))))))))))))
abcz
(21.11.2017 23:06)
LAKE писал(а):
Ну, идите и пейте из хобота снова:))))))))))))))))))))
освободите скамейку, гражданочка. К слонам!
LAKE
(21.11.2017 23:08)
Osobnyak писал(а):
Да, это и имелось в виду - `посмертно изданные`. Но название выходит слишком громоздкое. Может, просто `Пьесы для органа`? А детали в синопсис?
Где Вы тут видите `Посмертно изданные пьесы...`? Где тут Вы разместили посмертное издание? Пока я слышу посмертное исполнение:))))) Есть совершенно адекватное наименование, которое Вы и привели (на французском) в одном из своих постов, которое перводится просто и понятно. Для этого не надо даже понимать французский в степени выше Женемаспасижур.
`Посмертные пьесы для гармониума или педального органа...`
Osobnyak
(21.11.2017 23:11)
abcz писал(а):
в принципе, такое сокращение возможно, но для поисковика будет засада. Лучше указывать источник точно (т.е. `Органист`). Можно сомневаться, что издатель собрал в эти тетради все пьесы Франка для ординария.
Число пьес вроде уже зафиксировано (43-44, ноты есть), так что тут вряд ли будут подвижки, а `Органиста` можно оставить в кавычках (как сейчас). С поиском проблем не должно быть - опус есть, пьес много, французское название указано. Легче потерять остальное...
Osobnyak
(21.11.2017 23:13)
LAKE писал(а):
Пока я слышу посмертное исполнение:)))))
Его и разместили. Вопрос - как это точней обозвать...
abcz
(21.11.2017 23:13)
Osobnyak писал(а):
Число пьес вроде уже зафиксировано (43-44, ноты есть), так что тут вряд ли будут подвижки, а `Органиста` можно оставить в кавычках (как сейчас). С поиском проблем не должно быть - опус есть, пьес много, французское название указано. Легче потерять остальное...
ничего не имею против
LAKE
(21.11.2017 23:14)
Osobnyak писал(а):
Его и разместили. Вопрос - как это точней обозвать...
Вы дали правильное название.
LAKE
(21.11.2017 23:33)
LAKE писал(а):
Вы дали правильное название.
Вот можете полистать.
https://archive.org/details/picesposthumes00fran
Когда-то ссылку записал, а сейчас снова нашел.
Если уж Вам так хочется избежать чего-то, что никак не сформулировать, то назовите это так:
Ц. Франк, Пьесы из сборника `Органист` для фисгармонии или органа, изд. 1905.
У него есть вобще-то два таких цикла. Один (44 пьесы для органа или фисгармонии) написан в 1858-1865гг. А есть еще 59 пьес (`Органист`), которые написаны в 1889-90гг.
Osobnyak
(21.11.2017 23:41)
LAKE писал(а):
Вы дали правильное название.
Попробуем объединить всё происходящее под крылом `Органиста`. Здесь незримо ещё и за экстерьером следят.
LAKE
(21.11.2017 23:44)
LAKE писал(а):
Вот можете полистать.
https://archive.org/details/picesposthumes00fran
Когда-то ссылку записал, а сейчас снова нашел.
Там,если кому интересно, но не догадались - можно по книжке кликать и ноты посмотреть, т.к. странички перворачиваться станут:))
Osobnyak
(21.11.2017 23:46)
LAKE писал(а):
Вот можете полистать.
https://archive.org/details/picesposthumes00fran
Когда-то ссылку записал, а сейчас снова нашел.
Если уж Вам так хочется избежать чего-то, что никак не сформулировать, то назовите это так:
Ц. Франк, Пьесы из сборника `Органист` для фисгармонии или органа, изд. 1905.
У него есть вобще-то два таких цикла. Один (44 пьесы для органа или фисгармонии) написан в 1858-1865гг. А есть еще 59 пьес (`Органист`), которые написаны в 1889-90гг.
Пока ребёнок только учится ходить. Но с Франком всё более-менее устаканится. А вот у Змей Горыныча внутри зреет нечто огнедышащее в сторону Стравинского и Россини - тут скоро запылают зарницы огненные...
Osobnyak
(21.11.2017 23:48)
LAKE писал(а):
Там,если кому интересно, но не догадались - можно по книжке кликать и ноты посмотреть, т.к. странички перворачиваться станут:))
У меня ссылка не открывается. Типа сайт заблокирован.
LAKE
(22.11.2017 00:08)
Osobnyak писал(а):
У меня ссылка не открывается. Типа сайт заблокирован.
В `хроме`? Вобще-то это совершенно невинный с точки зрения наших органичителей ресурс: https://archive.org/about/
Библиотека:)) Даже не казино:))
Osobnyak
(22.11.2017 00:11)
LAKE писал(а):
В `хроме`? Вобще-то это совершенно невинный с точки зрения наших органичителей ресурс: https://archive.org/about/
В опере.
LAKE
(22.11.2017 00:14)
Osobnyak писал(а):
В опере.
Не понимаю. Попробовал - работает. Всяко пробовал и с сайта нажимать и в строку браузера ставить.
Ставьте не в поисковик какой-то типа яндекса или гугла, а прямо в строку браузера.
Osobnyak
(22.11.2017 02:36)
abcz писал(а):
для фисгармонии
Тогда один из томов придётся назвать `Гармонист`.
Osobnyak
(22.11.2017 02:40)
LAKE писал(а):
Не понимаю. Попробовал - работает. Всяко пробовал и с сайта нажимать и в строку браузера ставить.
Ставьте не в поисковик какой-то типа яндекса или гугла, а прямо в строку браузера.
Да хрен с ним. Плевать, что мы тут в лифте застряли, Вы стакан в щель просуньте и идите ложитесь...
человек и пишет, пишет...
Может, по-французски, тогда ощущение, что ещё жив? Или как `Органист, ч. 2`? Поскольку
добавляется впервые, то варианты допустимы, обсуждаемы, принимаемы...
человек и пишет, пишет...
Ou Orgue Á Pèdales Pour L´Office Ordinaire (L`Organiste, Vol.2) -
переводите!
Harmonium Ou Orgue A Pedales Pour L?Office Ordinaire (L`Organiste, Vol.2) -
переводите!
изданные пьесы для гармониума или органа с педалями (последние 6 слов можно заменить `для
фисгармонии или органа`) для ординария (или `обычной службы`).
целом: Посмертно изданные пьесы для гармониума или органа с педалями (последние 6 слов
можно заменить `для фисгармонии и органа`) для ординария (или `обычной службы`).
это и имелось в виду - `посмертно изданные`. Но название выходит слишком громоздкое.
Может, просто `Пьесы для органа`? А детали в синопсис?
Но название выходит слишком громоздкое. Может, просто `Пьесы для органа`? А детали в
синопсис?
`Органист` (Т. 2)...
целом: Посмертно изданные пьесы для гармониума или органа с педалями (последние 6 слов
можно заменить `для фисгармонии или органа`) для ординария (или `обычной
службы`).
образом, посмертно изданными. Чтобы этого избежать надо вставить слово `Впервые посмертно
изданные... ` получится смешно.
В конце концов есть малоизвестный роман `Посмертные записки Пиквикского клуба`, который
никому в голову не приходит переименовать в `Посмертно изданные записки Пиквикского
клуба`. Оставьте как есть. Всё же понятно.
Да и перевод формальный правильный.
лучше: Из сборника `Органист` (Т. 2)...
Посмертными их ведь не сам Франк назвал, а вот для обычной службы (ординария) подразумевал
как раз он.
сегодня являются, таким образом, посмертно изданными. Чтобы этого избежать надо вставить
слово `Впервые... ` получится смешно.
изданные после смерти вещи. Все издания после первого - это переиздания, если хотите быть
точным.
после смерти вещи. Все издания после первого - это переиздания, если хотите быть
точным.
что издатели могут быть разными.
`ПОСМЕРТНОЕ ИЗДАНИЕ — издание, выпущенное после смерти автора и подготовленное без его
участия. Обычно термин применяется по отношению к первому после смерти автора изданию в
сочетании `первое посмертное издание.` - Издательский словарь справочник.
Посмертными их ведь не сам Франк назвал, а вот для обычной службы (ординария) подразумевал
как раз он.
Лучше указывать источник точно (т.е. `Органист`). Можно сомневаться, что издатель собрал в
эти тетради все пьесы Франка для ординария.
несколько, хотя бы потому, что издатели могут быть разными.
снова:))))))))))))))))))))
снова:))))))))))))))))))))
Но название выходит слишком громоздкое. Может, просто `Пьесы для органа`? А детали в
синопсис?
посмертное издание? Пока я слышу посмертное исполнение:))))) Есть совершенно адекватное
наименование, которое Вы и привели (на французском) в одном из своих постов, которое
перводится просто и понятно. Для этого не надо даже понимать французский в степени выше
Женемаспасижур.
`Посмертные пьесы для гармониума или педального органа...`
поисковика будет засада. Лучше указывать источник точно (т.е. `Органист`). Можно
сомневаться, что издатель собрал в эти тетради все пьесы Франка для ординария.
пьес вроде уже зафиксировано (43-44, ноты есть), так что тут вряд ли будут подвижки, а
`Органиста` можно оставить в кавычках (как сейчас). С поиском проблем не должно быть -
опус есть, пьес много, французское название указано. Легче потерять остальное...
разместили. Вопрос - как это точней обозвать...
есть), так что тут вряд ли будут подвижки, а `Органиста` можно оставить в кавычках (как
сейчас). С поиском проблем не должно быть - опус есть, пьес много, французское название
указано. Легче потерять остальное...
обозвать...
полистать.
https://archive.org/details/picesposthumes00fran
Когда-то ссылку записал, а сейчас снова нашел.
Если уж Вам так хочется избежать чего-то, что никак не сформулировать, то назовите это
так:
Ц. Франк, Пьесы из сборника `Органист` для фисгармонии или органа, изд. 1905.
У него есть вобще-то два таких цикла. Один (44 пьесы для органа или фисгармонии) написан
в 1858-1865гг. А есть еще 59 пьес (`Органист`), которые написаны в 1889-90гг.
всё происходящее под крылом `Органиста`. Здесь незримо ещё и за экстерьером следят.
https://archive.org/details/picesposthumes00fran
Когда-то ссылку записал, а сейчас снова нашел.
догадались - можно по книжке кликать и ноты посмотреть, т.к. странички перворачиваться
станут:))
https://archive.org/details/picesposthumes00fran
Когда-то ссылку записал, а сейчас снова нашел.
Если уж Вам так хочется избежать чего-то, что никак не сформулировать, то назовите это
так:
Ц. Франк, Пьесы из сборника `Органист` для фисгармонии или органа, изд. 1905.
У него есть вобще-то два таких цикла. Один (44 пьесы для органа или фисгармонии) написан
в 1858-1865гг. А есть еще 59 пьес (`Органист`), которые написаны в 1889-90гг.
ребёнок только учится ходить. Но с Франком всё более-менее устаканится. А вот у Змей
Горыныча внутри зреет нечто огнедышащее в сторону Стравинского и Россини - тут скоро
запылают зарницы огненные...
книжке кликать и ноты посмотреть, т.к. странички перворачиваться станут:))
ссылка не открывается. Типа сайт заблокирован.
заблокирован.
органичителей ресурс: https://archive.org/about/
Библиотека:)) Даже не казино:))
зрения наших органичителей ресурс: https://archive.org/about/
Всяко пробовал и с сайта нажимать и в строку браузера ставить.
Ставьте не в поисковик какой-то типа яндекса или гугла, а прямо в строку браузера.
назвать `Гармонист`.
сайта нажимать и в строку браузера ставить.
Ставьте не в поисковик какой-то типа яндекса или гугла, а прямо в строку
браузера.
просуньте и идите ложитесь...
`Гармонист`.