И все же это чрезвычайно интересное добавление в Архив нового автора.
Спасибо.
На портрете действительно Дженовьеффа Рависса ?
Andrew_Popoff
(18.02.2018 21:58)
alexa_minsk писал(а):
хоть и славненько, но уж очень примитивненько.
И все же это чрезвычайно интересное добавление в Архив нового автора.
Спасибо.
Начало очень сильно похоже на 2-ю часть до мажорной сонаты Бортнянского.
А вообще, миленько.
Anonymous
(18.02.2018 22:01)
Andrew_Popoff писал(а):
Начало очень сильно похоже на 2-ю часть до мажорной сонаты Бортнянского.
А вообще, миленько.
Да) Я тоже заметил) Ибо мне очень нравится Адажио из той сонаты. Я его перекладывал для флейты, виолончели и чембало)
alexa_minsk
(18.02.2018 22:02)
Anonymous писал(а):
Я его перекладывал для флейты, виолончели и чембало
Переложение исполнялось кем-нибудь?
Anonymous
(18.02.2018 22:04)
alexa_minsk писал(а):
Переложение исполнялось кем-нибудь?
Нет ещё. Я делал только виртуальную запись. Владимир на сайте мне обработал и сделал запись более `живой`.
Anonymous
(18.02.2018 22:06)
alexa_minsk писал(а):
хоть и славненько, но уж очень примитивненько.
И все же это чрезвычайно интересное добавление в Архив нового автора.
Спасибо.
На портрете действительно Дженовьеффа Рависса ?
Рад, что Мадам Рависса де Турин (так она в сборнике подписана) замечена.
Простые сонаты, ибо сборник предназначался для любителей (чтобы его хорошо раскупили). Супругам нужны были деньги. Они приехали в Париж в поисках новой жизни. И сборник пришёлся по душе. И его раскупили быстро. И рецензии были написаны. Французы дивились и чуть ли не падали в обморок от `итальянских модуляций`, которые неприемлемы в среде французских композиторов. Я, конечно, не знаю, что имеется в виду.
Andrew_Popoff
(18.02.2018 22:10)
Anonymous писал(а):
Да) Я тоже заметил) Ибо мне очень нравится Адажио из той сонаты. Я его перекладывал для флейты, виолончели и чембало)
Адажио очень красивое у ДСБ.
Andrew_Popoff
(18.02.2018 22:11)
Anonymous писал(а):
Рад, что Мадам Рависса де Турин (так она в сборнике подписана) замечена.
Простые сонаты, ибо сборник предназначался для любителей (чтобы его хорошо раскупили). Супругам нужны были деньги. Они приехали в Париж в поисках новой жизни. И сборник пришёлся по душе.
А нотки есть у Вас, Дима? Для чтения с листа детям в ДМШ вполне сгодилось бы.
abcz
(18.02.2018 22:18)
а это точно клавесин? Подвывает как клавикорд, особенно низа.
Anonymous
(18.02.2018 22:24)
Andrew_Popoff писал(а):
А нотки есть у Вас, Дима? Для чтения с листа детям в ДМШ вполне сгодилось бы.
Нет, увы... Я бы и сам поглядел)
Andrew_Popoff
(18.02.2018 22:24)
abcz писал(а):
а это точно клавесин? Подвывает как клавикорд, особенно низа.
Похож на клавикорд.
Anonymous
(18.02.2018 22:24)
abcz писал(а):
а это точно клавесин? Подвывает как клавикорд, особенно низа.
Точно. Французский. Регистр такой. На лютневый похож в низах.
И все же это чрезвычайно интересное добавление в Архив нового автора.
Спасибо.
На портрете действительно Дженовьеффа Рависса ?
И все же это чрезвычайно интересное добавление в Архив нового автора.
Спасибо.
А вообще, миленько.
мажорной сонаты Бортнянского.
А вообще, миленько.
Я его перекладывал для флейты, виолончели и чембало)
чембало
ещё. Я делал только виртуальную запись. Владимир на сайте мне обработал и сделал запись
более `живой`.
И все же это чрезвычайно интересное добавление в Архив нового автора.
Спасибо.
На портрете действительно Дженовьеффа Рависса ?
она в сборнике подписана) замечена.
Простые сонаты, ибо сборник предназначался для любителей (чтобы его хорошо раскупили).
Супругам нужны были деньги. Они приехали в Париж в поисках новой жизни. И сборник пришёлся
по душе. И его раскупили быстро. И рецензии были написаны. Французы дивились и чуть ли не
падали в обморок от `итальянских модуляций`, которые неприемлемы в среде французских
композиторов. Я, конечно, не знаю, что имеется в виду.
из той сонаты. Я его перекладывал для флейты, виолончели и чембало)
красивое у ДСБ.
сборнике подписана) замечена.
Простые сонаты, ибо сборник предназначался для любителей (чтобы его хорошо раскупили).
Супругам нужны были деньги. Они приехали в Париж в поисках новой жизни. И сборник пришёлся
по душе.
бы.
детям в ДМШ вполне сгодилось бы.
особенно низа.
особенно низа.