`Der Rose Pilgertfahrt`, cлова Mорица Хорна.
Расцветшая в весеннем лесу роза мечтает стать девушкой, чтобы испытать земную любовь. Королева эльфов исполняет ее желание, но прикалывает к груди...Читать дальше
Скачать ноты `Der Rose Pilgertfahrt`, cлова Mорица Хорна.
Расцветшая в весеннем лесу роза мечтает стать девушкой, чтобы испытать земную любовь. Королева эльфов исполняет ее желание, но прикалывает к груди...Читать дальше
`Der Rose Pilgertfahrt`, cлова Mорица Хорна.
Расцветшая в весеннем лесу роза мечтает стать девушкой, чтобы испытать земную любовь. Королева эльфов исполняет ее желание, но прикалывает к груди девушки-розы розочку, предупреждая: если розочка упадет, девушка умрет и опять превратится в цветок. Роза приходит в деревню и стучится в первый же дом с просьбой приютить ее. Крестьянка (Марта) не хочет принимать никому не известную девушку. Она приходит на церковный погост и видит старика-могильщика за работой – он копает могилу для дочери мельника, которая умерла от несчастной любви. Могильщик предоставляет Розе ночлег, а утром отводит к мельнику и его жене. Осиротевшие родители с радостью принимают девушку, надеясь, что она заменит им умершую дочку, и не раскаиваются. Скоро вся деревня по достоинству оценивает ее красоту и добрый, кроткий нрав. Сын лесника без памяти влюбляется в Розу, она слышит его доносящуюся из леса песню с нежными признаниями и отвечает на его любовь взаимностью. Через год после свадьбы Роза – счастливая мать – играет со своим младенцем и вкладывает в его ручку подаренную королевой эльфов розочку – ее паломничество в мир людей подошло к концу, она в полной мере испытала земное счастье и теперь хочет вернуться в лес прекрасным цветком. Но хор ангелов призывает ее на небеса, чтобы она могла наблюдать, как растет ее сын - когда-нибудь он вернет ей розочку незапятнанной. 1. Frauenchor: Die Fruehlingsluefte bringen / Женский хор: Весенний ветерок приносит 2. Tenor: Johannis war gekommen / Тенор: Пришел Иванов день 3. Elfenreigen: Wir tanzen, wir tanzen / Хоровод эльфов: Мы танцуем, танцуем 4. Tenor: Und wie sie sangen, da hoeren sie / Тенор: Во время танца они услышали 5. Tenor: So sangen sie; da daemmert’s schon / Тенор: Так они пели; начало смеркаться 6. Rose: Bin ein armes Waisenkind / Роза: Я бедная сирота 7. Tenor: Es war der Rose erster Schmerz! / Тенор: Это было первым огорчением Розы 8. Chor: Wie Blaetter am Baum / Хор: Как на дереве листва 9. Tenor: Die letzte Scholl’ hinunter rollt / Тенор: Последний ком земли скатился 10. Gebet: Dank, Herr, Dir dort im Sternenland / Молитва: Благодарю Тебя, Господи, Тебя, пребывающего среди звезд 11. Tenor: Ins Haus des Totengraebers / Тенор: В дом могильщика 12. Frauenchor: Zwischen gruenen Baeumen / Женский хор: Среди зеленых деревьев 13. Tenor: Von dem Greis geleitet / Тенор: Старик ведет ее 14. Tenor: Bald hat das neue Toechterlein / Тенор: Скоро новая доченька 15. Maennerchor: Bist du im Wald gewandelt / Мужской хор: Бродил ли ты в лесу 16. Alt: Im Wald, gelehnt am Stamme / Альт: В лесу, прислонившись к дереву 17. Frauenchor: Der Abendschlummer / Женский хор: Вечерняя дремота 18. Chor: O sel’ge Zeit, da in der Brust die Liebe auferblueht / Хор: О благословенная пора, когда расцветает любовь 19. Bass: Wer kommt am Sonntagsmorgen / Бас: Кто идет воскресным утром 20. Frauenchor: Ei Muehle, liebe Muehle / Женский хор: Эй, мельница, милая мельница 21. Chor: Was klingen denn die Hoerner / Хор: Как весело звучат горны 22. Chor: Im Hause des Muellers / Хор: В доме мельника 23. Tenor: Und wie ein Jahr verronnen ist / Тенор: А когда прошел год 24. Frauenchor (Engelstimmen): Roeslein! / Женский хор (ангельские голоса): Розочка! Х Свернуть
Вольфганг Заваллиш
(дирижер)
,
Йозеф Паленичек
(фортепиано),
Ливия Рев
(фортепиано),
Диего Санчес-Хаас
(дирижер), Оркестр Беромюнстерского радио в Цюрихе
, Ансамбль `Е4ТТ`
|
||
Реквием, в том же роде. Ему было уже предельно трудно, как видно, что-то из себя выжимал
из последнего.
Месса opus 147 (скачал шумановскую партитуру, посмотрел), а что-то ораториальное на
немецком языке. Может быть, `Рай и Пери`? Точно сказать не могу. В общем, какая-то
досадная путаница...
администрация, перенесите, пожалуйста, этот трек туда.
шумановскую партитуру, посмотрел), а что-то ораториальное на немецком языке. Может быть,
`Рай и Пери`?
немецкий язык.
фильмам, он всегда кажется грубым
по советским военным фильмам, он всегда кажется грубым
именно потому, что раздражало звучание, взял немецкий в аспирантуре (как же не любить язык
своих композиторов, философов и некоторых писатлей?) и сдал минимум. Айхендорфа читал,
то-се. И никуда не ушло раздражение. Хоть в Шуберте, хоть в Шумане - режет слух,
почему-то.
не ушло раздражение. Хоть в Шуберте, хоть в Шумане - режет слух, почему-то.
минимума оказалась недостаточно. Красота любого языка комплексна. Это гармоническое
взаимодействие между смыслом, интонацией, ритмом и звучанием. Если какая-то составляющая
выпадает - целое воспринимается вполне себе кособоко и неуклюже.
Красота любого языка комплексна. Это гармоническое взаимодействие между смыслом,
интонацией, ритмом и звучанием. Если какая-то составляющая выпадает - целое воспринимается
вполне себе кособоко и неуклюже.
есть, это да.
Но я старался...
Но я же кричал: `Тираны!`
Дурацкая песня, кстати, хорошего человека обругали...
Но я же кричал: `Тираны!`
`Педерасты!` и добавлять бранное слово на букву `Б`, тогда бы результат вероятнее всего
был бы.