高山组曲
1. Жертва 祭祀 / Sacrifice
2. Застольная 饮酒 / Drinking
3. Тростинка в дуновеньи 芦获 / Reed
4. Танец битвы...Читать дальше
高山组曲
1. Жертва 祭祀 / Sacrifice 2. Застольная 饮酒 / Drinking 3. Тростинка в дуновеньи 芦获 / Reed 4. Танец битвы...Читать дальше
高山组曲
1. Жертва 祭祀 / Sacrifice 2. Застольная 饮酒 / Drinking 3. Тростинка в дуновеньи 芦获 / Reed 4. Танец битвы 战舞 / Battle Dance 5. Вызывание духов 招魂 / Calling Back Spirits 6. Танец благодатного года 丰年舞 / Dance of Good Year Х Свернуть |
||
Гуйчжоу. Их культура разительно отличается от основной культуры хань.
https://en.wikipedia.org/wiki/Gaoshan_Han
Китайцев нам понять очень сложно.
Названия частей сюиты взяты из англоязычного источника. На русский переводить не рискнул.
живущих в провинциях Юньнань и Гуйчжоу. Их культура разительно отличается от основной
культуры хань.
https://en.wikipedia.org/wiki/Gaoshan_Han
Китайцев нам понять очень сложно.
Названия частей сюиты взяты из англоязычного источника. На русский переводить не
рискнул.
гораздо проще с ними, чем с русскими. Хотя я не китаец совсем.
заметил, живя с ними много лет. Мне гораздо проще с ними, чем с русскими. Хотя я не китаец
совсем.
Я подумал, что это трудно без оригинальных названий. Но потом чем-то зацепило.
Послушал, почитал, параллели значительные с Бартоком, скорее чем с китайским эпосом.
Самое интересное 3. Тростник/тростинка - и в смысле раскачивания на месте (Pe Loc
Бартока), и раскачивания от дуновения, и тростниковой флейты.
1. Жертва
2. Застольная
3. Тростинка в дуновеньи
4. Танец битвы
5. Вызывание духов
6. Танец благодатного года
Я подумал, что это трудно без оригинальных названий. Но потом чем-то зацепило.
Послушал, почитал, параллели значительные с Бартоком, скорее чем с китайским эпосом.
Самое интересное 3. Тростник/тростинка - и в смысле раскачивания на месте (Pe Loc
Бартока), и раскачивания от дуновения, и тростниковой флейты.
1. Жертва
2. Застольная
3. Тростинка в дуновеньи
4. Танец битвы
5. Вызывание духов
6. Танец благодатного года
Я подумал, что это трудно без оригинальных названий. Но потом чем-то
зацепило.
Так что, можно исправлять названия частей?
На английском для меня они некрасивы визуально.
Так что, можно исправлять названия частей?
На английском для меня они некрасивы визуально.
Прозевал я.
Еще раз спасибо за помощь.
Ма Суцын меня `зацепил`, в душу запал.
Так что, можно исправлять названия частей?
На английском для меня они некрасивы визуально.
Иероглифами очень красиво (хотел скопировать к переводу), но сайт не позволяет )
Про исправления - (P S.) - оперативно, спасибо.
Лизы Си про старинный уклад жизни китайских деревень и их обитателей. Музыка первой пьесы
так его напомнила. Хотя о танцах там ничего не было, ведь главные героини - женщины, а им
бинтуют ноги.
Очень славная сюита. Пожалуй, мне начинает нравиться китайская музыка.
переводу), но сайт не позволяет ) ...
где-нибудь файл с китайским текстом, я скачаю и сделаю
где-нибудь файл с китайским текстом, я скачаю и сделаю
Вот ссылка: https://pastebin.com/smempZY6
Там название и 6 частей.
Не свой, конечно, а писательницы 20-21 века Лизы Си про старинный уклад жизни китайских
деревень и их обитателей. Музыка первой пьесы так его напомнила. Хотя о танцах там ничего
не было, ведь главные героини - женщины, а им бинтуют ноги.
Очень славная сюита. Пожалуй, мне начинает нравиться китайская музыка.
и китайская музыка всегда нравились. Очаровательная сюита
Большое спасибо!