Отче наш, Иже еси на небесе́х!
Да святится имя Твое, да прии́дет Царствие Твое,
Да будет воля Твоя, яко на небеси́ и на земли́.
Хлеб наш насущный да́ждь нам дне́сь;...Читать дальше
Скачать ноты Отче наш, Иже еси на небесе́х!
Да святится имя Твое, да прии́дет Царствие Твое, Да будет воля Твоя, яко на небеси́ и на земли́. Хлеб наш насущный да́ждь нам дне́сь;...Читать дальше
Отче наш, Иже еси на небесе́х!
Да святится имя Твое, да прии́дет Царствие Твое, Да будет воля Твоя, яко на небеси́ и на земли́. Хлеб наш насущный да́ждь нам дне́сь; И оста́ви нам до́лги наша, якоже и мы оставляем должнико́м нашим; И не введи нас во искушение, но изба́ви нас от лукаваго. (Мф.6:9-13) Х Свернуть |
||
На так ее вряд ли слышали многие...
Очень впечатляюще, поразительно снято.
https://www.youtube.com/watch?v=In039gRWU3g
На так ее вряд ли слышали многие...
Редко бывает такое внутреннее согласие известных тебе уже давно слов с сочиненной кем-то
музыкой.
Здорово получилось.
Редко бывает такое внутреннее согласие известных тебе уже давно слов с сочиненной кем-то
музыкой.
К сожалению, ничего не знаю об авторе музыки, но ведь он есть.
Эту Великую и очень важную для Православных так услышать - большая радость.
Редко бывает такое внутреннее согласие известных тебе уже давно слов с сочиненной кем-то
музыкой.
авторских вариантов этой молитвы: Чайковский, Рахманинов, Чесноков и другие авторы.
Поэтому, конечно, поется и много. Другое дело, что услышать её в исполнении ансамбля
русской песни со своей интерпретацией - редкость.
спеть.
https://classic-online.ru/archive/?file_id=207158
посмотреть и видео-источник.
Очень впечатляюще, поразительно снято.
https://www.youtube.com/watch?v=In039gRWU3g
кстати, близкий каноническому по стилю, только ярче, богаче гармониями. Канонический
вариант проще и удобнее для того, чтобы его можно было исполнять каждому прихожанину вне
зависимости от наличия слуха. Главное, что выделяет этот вариант - преобладающий минорный
лад внутри ладовой переменности. Очень красивая аккордика, исходящая из единого опорного
тона в квинту, а затем - в трезвучную основу, которая постепенно разрастается в широкое
расположение и охватывает большое пространство. Молитва единая, неделимая в тексте на
части, но в композиторском варианте использован принцип строфичности. И строфы,
мелодически близкие, очень гармонично дополняют друг друга вот этим ощущением роста
пространства.
А поют изумительно - просто и сдержанно, ничего лишнего, как в молитве и нужно.
Проникновенно очень.
Спасибо, Саша.
наш` Стравинского:
https://classic-online.ru/archive/?file_id=207158
не римско-католический `Pater noster`.
Я про название в Архиве пьесы Стравинского. Лучше бы поправить его.
римско-католический `Pater noster`.
Я про название в Архиве пьесы Стравинского. Лучше бы поправить его.
поправлять-то? Я, кажется, не совсем понял)
понял)
Убрать (Pater noster)
Убрать (Pater noster)
именно на латинский текст.
Сочинение написано именно на латинский текст.
версию значительно позднее (1949).
Сочинение написано именно на латинский текст.
Если есть версия на латинский текст, ее надо выделить в отдельную папку.
Если есть версия на латинский текст, ее надо выделить в отдельную папку.
две разные редакции. Ранняя на русский текст, а поздняя на латинский. Я думаю смысла нет
отдельно разделять редакции одного сочинения.
текст, а поздняя на латинский. Я думаю смысла нет отдельно разделять редакции одного
сочинения.
Модераторам виднее.
Но `Отче` и `Pater` - не одно и то же.
Молчу.
Но `Отче` и `Pater` - не одно и то же...
католических кругах ведь не распевают `Отче` в костёлах, а говорят звуки из `Pater`. Что
скажет какому-нибудь испанскому попу `Отче` на церковнославянском? Да ничего не скажет!
Равно как и отечественному падре латинское речение не представится молитвой. На каком
языке Иисус наговорил текст? На арамейском, вроде, как говорит предание. А текст исходника
не сохранили. Тоже ещё ученички. Наводит на размышления - единственную молитву от
Спасителя почему-то не уберегли в оригинале.
Смысл может и одинаков, но звуки разные. Вибрации, энергеика там... :) Ну, кто понимает,
о чём речь... :)
А тут уже совсем иные материи вступают в силу. Вот вам на латыне суждено молится,
допустим, а иному на церковнославянском. Почему один там и сейчас получил `задание`
по-латински клясться, а другой здесь и сейчас на ином языке присягать? А? Разные, ой
разные это молитвы, хотя и об одном и том же, кажется... вроде...
Что касается идеи Александра из Минска, то его, как человека православного, понять можно,
но одно, мне кажется, не мешает соседством другому.
Но!
Не одно и то же :)
вроде, как говорит предание. А текст исходника не сохранили. Тоже ещё ученички. Наводит на
размышления - единственную молитву от Спасителя почему-то не уберегли в оригинале.
Что касается идеи Александра из Минска, то его, как человека православного, понять можно,
но одно, мне кажется, не мешает соседством другому.
Но!
Не одно и то же :)
Avvon d-bish-maiya, nith-qaddash shim-mukh. Tih-teh mal-chootukh. Nih-weh ciw-yanukh:
ei-chana d?bish-maiya: ap b?ar-ah. Haw lan lakh-ma d?soonqa-nan yoo-mana. O?shwooq lan
kho-bein: ei-chana d?ap kh?nan shwiq-qan l?khaya-ween. Oo?la te-ellan l?niss-yoona: il-la
pac-can min beesha. Mid-til de-di-lukh hai mal-choota oo khai-la oo tush-bookh-ta l?alam
al-mein. Aa-meen.
А это - запись. Хорошая.
https://www.youtube.com/watch?v=RYLSdTXbums
исходника сохранили:
Avvon d-bish-maiya...
А это - запись. Хорошая.
https://www.youtube.com/watch?v=RYLSdTXbums
исходника сохранили:
Avvon d-bish-maiya, nith-qaddash shim-mukh. Tih-teh mal-chootukh. Nih-weh ciw-yanukh:
ei-chana d?bish-maiya: ap b?ar-ah.
церковнославянском? Да ничего не скажет!...
это скорее всего алеф гортанный. ...Впечатление, что произношение в пении отличается от
написанного: я тут не спец, могу ошибаться. Начинают они точно со 2-го предложения. В
арамейском диалекты. Так ли звучала речь Иисуса - большой вопрос.
...Впечатление, что произношение в пении отличается от написанного: я тут не спец, могу
ошибаться. Начинают они точно со 2-го предложения. В арамейском диалекты. Так ли звучала
речь Иисуса - большой вопрос.
уже, наверное, невозможно. Но языковая канва ведь уцелела.
лет назад, уже, наверное, невозможно. Но языковая канва ведь уцелела.
Сергей Лёзов, он точно всё знает. ...В смысле языковой канвы (кстати, что это?) здесь
конечно нет ни `сущий`, ни `иже еси` и пр. куи эст. Разное мы конечно говорим на разных
языках.
наш` Стравинского:
https://classic-online.ru/archive/?file_id=207158
есть такое необычное сочинение. О Реквиеме (REQUIEM CANTICLES), духовных сочинениях на
латинские тексты, даже с применением додекафонной техники, знаю. Но вот такого о
Стравинском даже представить не могла. А звучит так необыкновенно. Сочетание гармоний
вначале кажется странным, но своя интересная закономерность есть. Спасибо большое. Для
меня это - другой Стравинский.
...В смысле языковой канвы (кстати, что это?) здесь конечно нет ни `сущий`, ни `иже еси` и
пр. куи эст. Разное мы конечно говорим на разных языках.
основу слова, но меняет произношение: ударение, выделение определённых гласных, может
альтернативно заменить согласные, сократить слово и т.д. Но корень, обычно, сохраняется,
хотя возможны и совершенно другие варианты слов.
произношение: ударение, выделение определённых гласных, может альтернативно заменить
согласные, сократить слово и т.д. Но корень, обычно, сохраняется, хотя возможны и
совершенно другие варианты слов.
https://www.youtube.com/watch?v=8PYO49qK3xI
https://www.youtube.com/watch?v=8PYO49qK3xI
них совпало все. Им латинам все равно.
том же, кажется...
(с)
ироничные фразы демона? Похоже, что у вас и в самом деле внутри горе приключилось.
исходника сохранили:
`текст` является переводом НА арамейский с древнегреческого.
нет. Просто вы сбились с курса. Хотя, если испаские попы знают церковнославяский или хотя
бы современный русский... Вам, понимаю, трудно понять:), что в силу направленности к
определенным адресатам заклинаний, молитв и проч. требуется не только смысловое содержание
текста, как таково, но и определенное звучание, опять же, как таковое. Впрочем, что вам до
этого. Будь так, как вы думаете, тотрындели бы рассияни:) и рассиянки на латыни или на
каком там еще наречии молитвы и ништяк. Не прокатит. Тут, да простит меня Максилена,
конкретный эгрегор к эгрегору, а не универсализм по типу - трынди, знай, а там бог
разберется :).
всего Ваш `текст` является переводом НА арамейский с древнегреческого.
всего`. А по-настоящему? Вы ведь тоже не знаете наверняка. А так он хотя бы приближен
максимально к исходному. Разве это плохо?
христианства, вы используете ироничные фразы демона? Похоже, что у вас и в самом деле
внутри горе приключилось.
Разве это плохо?
Кстати о Лейке. Я начал писать о нем стихи. Пока есть только первая строчка.
У Лейка мне нравятся лайки.
Думаю над второй. Например.
У сэров мне нравятся байки.
Кстати о стихах. Вот из Бродского и в восточном вкусе.
Никто никогда ничего не знает наверняка.
Глядя в широкую, плотную спину проводника,
думай, что смотришь в будущее, и держись
от него по возможности на расстояньи. Жизнь
в сущности есть расстояние -- между сегодня и
завтра, иначе -- будущим. И убыстрять свои
шаги стоит, только ежели кто гонится по тропе
сзади: убийца, грабители, прошлое и т. п.
Это ничего, что я вклинился? Если плохо – больше не буду. Там же у вас разговор
серьезный.
Это ничего, что я вклинился? Если плохо – больше не буду. Там же у вас разговор
серьезный.
тоже могу:
в грудине вулкан,
сломался стоп-кран!
Ирина ли Шейк?
да нет, просто Лейк!
понятно
но когда Лейк читает проповеди, я представляю Копытько таким маленьким нашкодившим
отроком, а слева от него невидимый демон, незаметно овладевший Виктором
меня от его изобличительных речей мурахи по всему телу и слёзы раскаяния...Саванарола...
не то что Ваши `вонялки`...
по всему телу и слёзы раскаяния...Саванарола... не то что Ваши `вонялки`...
по всему телу? Причинное место тоже терзают?
работа у некоторых форумчан - изобличать и проповедовать. Но поскольку они прекрасно
понимают, что посланы свыше, ничего не поделаешь. Нам же остается только поклониться за
такой титанический труд
терзают?
христианства, вы используете ироничные фразы демона? Похоже, что у вас и в самом деле
внутри горе приключилось.
Кстати о Лейке. Я начал писать о нем стихи.
Кстати о стихах. Вот из Бродского и в восточном вкусе.
Никто никогда ничего не знает наверняка.
Глядя в широкую, плотную спину проводника,
думай, что смотришь в будущее, и держись
от него
Это ничего, что я вклинился? Если плохо – больше не буду. Там же у вас разговор
серьезный.
100%-ная.
Спасибо за стихотворение.
не знаете наверняка. А так он хотя бы приближен максимально к исходному. Разве это
плохо?
активно занимался С.С. Аверинцев в последние годы жизни. Но результатов я не знаю.
Вы, конечно, обратили внимание, что фонетика в предложенной Вами расшифровке и в
видеозаписи сильно отличается. И так, думаю, будет всегда.
Кстати о Лейке. Я начал писать о нем стихи. Пока есть только первая строчка.
У Лейка мне нравятся лайки.
Думаю над второй...
но когда Лейк читает проповеди, я представляю Копытько таким маленьким нашкодившим
отроком, а слева от него невидимый демон, незаметно овладевший Виктором
обижусь)
2. Не дождутся ))
арамейского текста от Матфея активно занимался С.С. Аверинцев в последние годы жизни. Но
результатов я не знаю.
Вы, конечно, обратили внимание, что фонетика в предложенной Вами расшифровке и в
видеозаписи сильно отличается. И так, думаю, будет всегда.
с учетом того, что при пении слова всегда звучат немного иначе. При пении гласных будто
больше. Но я не лингвист, поэтому о не в своей теме не могу рассуждать.
уделали...
курсе.
настолько же :) `неестественно` слышится это https://www.youtube.com/watch?v=C9kWaPdYdA8 ,
произведение, которое исходно написано для пения на `другом`:), неарамейском языке :)
Возвращая вас на курс.
которую выложила Елена, настолько же :) `неестественно` слышится это
https://www.youtube.com/watch?v=C9kWaPdYdA8 , произведение, которое исходно написано для
пения на `другом`:), неарамейском языке :)
Возвращая вас на курс.
всегда.`
замечательная музыка. Я пишу victormain по совершенно иным обстоятельствам.
Но вот о чем я хочу спросить.
Обыкновенно выкладывают хоровую музыку. А вот в рассказе Тургенева `Певцы` поют соло.
Пожалуйста, знатоки или просто любители русской народной песни, подскажите ссылку на
сольную песню, без хора.
Я бы хотел мужчину. (Не надо это выдергивать как цитату). Я слышал свадебные песни, где
поет женщина.
Я часто читал об этом в литературе, но не очень представляю, как это звучит.
Пожалуйста, знатоки или просто любители русской народной песни, подскажите ссылку на
сольную песню, без хора.
...
Вот - из лучшего, что я вообще знаю на свете.
https://classic-online.ru/ru/performer/2161?composer_sort=39287&prod_sort=176170
сейчас в ВК. Есть мужские дуэты (записи) интересные Малобыково. Мужское ансамблевое пение
у молокан. СОльное на вскидку приходит в глоову Андрей Иванович Каргальский поищите, это
Ростов, казаки. Из женского пожалуйста вот, например:
https://classic-online.ru/ru/performer/29267
Вот - из лучшего, что я вообще знаю на свете.
https://classic-online.ru/ru/performer/2161?composer_sort=39287&prod_sort=176170
сибо, очень красиво, очень интересно. Мне больше понравилась вторая запись, хотя,
возможно, это предубеждение (шипенье пенистых бокалов).
А вот что любопытно. Насколько это старинная песня? У меня какое-то чувство, что это
середина XIX в. Немного на городской романс похоже, по словам.
У Тургенева первый певец поет плясовую: Распашу я, молода молоденька, // Землицы
маленько; //Я посею, молода молоденька, //Цветика аленька. Но о нем автор пишет, что
певцу недоставало поддержки, хора. А вот второй исполнитель поет «Не одна во поле
дороженька пролегала…» Интересно, где бы послушать обе песни в приличном исполнении?
Шапорина есть обработка.
бы, чтобы человек спел просто, без обработки.
– Может, пойдем поиграем в чехарду?
– Я же болею, как я пойду?
– А может, пойдем погуляем в аллею?
– Как я пойду, ведь я же болею?
– Давай поиграем в лото.
– Это не то.
обработки.
считать обработка, не нотная правда.
обработки.
теперешние обычные люди. Во время застолья, например. Или когда в автобусе компания едет
куда-то. Да разные бывают ситуации, когда можно было бы петь.
Однажды меня попросили назвать русскую народную песню, чтобы спеть вместе. Мне было
стыдно, я ничего не знаю.
которые могли бы петь теперешние обычные люди. Во время застолья, например. Или когда в
автобусе компания едет куда-то. Да разные бывают ситуации, когда можно было бы петь.
Однажды меня попросили назвать русскую народную песню, чтобы спеть вместе. Мне было
стыдно, я ничего не знаю.
`По Дону гуляет`, `На речке, на речке, на том бережочке`-это всё пелось, начиная с
бабушек-дедушек, перешло к родителям и закончилось у нас, пока собирались компании. Эту
последнюю сыновья даже пели в осовремененном варианте: `На речке, на речке, на том - КУ
мыла Марусенька белые -ЫЫЫЫ`. Сейчас компании больше не собираются, но`Чёрный ворон` -это
муж и сейчас иногда, соло. Очень любит.
которые могли бы петь теперешние обычные люди. Во время застолья, например. Или когда в
автобусе компания едет куда-то. Да разные бывают ситуации, когда можно было бы петь.
Однажды меня попросили назвать русскую народную песню, чтобы спеть вместе. Мне было
стыдно, я ничего не знаю.
`Миленький ты мой,...`
больше понравилась вторая запись, хотя, возможно, это предубеждение (шипенье пенистых
бокалов).
А вот что любопытно. Насколько это старинная песня? У меня какое-то чувство, что это
середина XIX в. Немного на городской романс похоже, по словам.
У Тургенева...
отрочества - к 1-й. Когда услыхал впервые, лет в 13-14 - просто обморок был.
Временной диагноз поставить трудно. Думаю, 1-я половина XIX века. Ближе к его началу.
А Вы видели экранизацию `Певцов`? Это в ТВ-фильме `Жизнь и смерть дворянина
Чертопханова`. Там за Яшку-Турка (кстати. Шаляпин в театре тоже его играл) гениальное поёт
Валерий Золотухин.
Вот тут от 14:45 https://www.youtube.com/watch?v=3JS5ENSnAKw
бережочке`/.../
песни...