Скачать ноты

Действие происходит в Сент-Антуанском предместье Парижа около 1820 г.
Акт 1.
Каменщик Роже и его невеста Анриэтта, сестра его друга, слесаря Батиста, празднуют свою свадьбу. Появляется офицер...Читать дальше
Действие происходит в Сент-Антуанском предместье Парижа около 1820 г.
Акт 1.
Каменщик Роже и его невеста Анриэтта, сестра его друга, слесаря Батиста, празднуют свою свадьбу. Появляется офицер Леон де Меренвиль, жизнь которого однажды спас Роже. Он говорит, что направляется в некий находящийся поблизости замок, чтобы освободить молодую гречанку Ирму, которую против ее воли удерживают какие-то турки. Появляются две фигуры, закутанные в плащи, и угрожая ножами, незаметно уводят Роже и Батиста со свадьбы.
Акт 2.
Леон схвачен турками. Планы Леона и Ирмы бежать раскрыты. Турецкие рабы Узбек и Рика, похитившие Роже и Батиста, приводят их в замок с завязанными глазами. Каменщика и слесаря заставляют строить тюрьму. Роже в ужасе узнает, что она предназначена для Леона. Раскаявшийся турок, Рика, пытается помочь Ирме и Леону бежать, но их подводит трусость Батиста, и они пойманы. Батиста и Роже принуждают заживо замуровать этих троих.
Акт 3.
Роже и Батиста отвели домой, снова с завязанными глазами. Но Анриэтта сообщила им, что их видели входящими в замок турецкого посла. Так раскрылась тайна местоположения тюрьмы. Каменщик и слесарь бросились туда с криком «Они спасены!». Обнаружив, что турки бежали из посольства, Роже и Батист выпустили заточённых на волю.

Х Свернуть

14 декабря 1950. Радиокомпозиция по опере (53 мин.) Вена. Нижнеавстрийские хор и оркестр звукозаписи. Дир. Курт Теннер./Вальтер-Антон Дотцер (Роже, каменщик), Франц Фухс (Батист, слесарь), Гераклес Политис (Леон де Меренвиль, офицер), Петер Лаггер (Узбек, турок-раб), Эрих Кухар (Рика, турок-раб), Хильде Рихлинг (Ирма, молодая гречанка-одалиска), Мария Зальтен (Анриэтта, молодая парижанка), Хильде Рёссль-Майдан (мадам Бертран, соседка), Женни Колон (Зобейда, компаньонка Ирмы), Ведущая - ?
      (2)  


alebaranov (05.08.2020 15:55)
К сожалению, это только искусственный монтаж отрывков из оперы, прослоенный рассказом
Ведущей - так что музыкальные фрагменты кажутся не более, чем иллюстрацией к ее словам.
Притом поют не на французском, а на немецком языке. - Но может быть, кому-то это все же
даст представление об опере? - Другой записи не знаю. Если узнаю - сообщу.

alebaranov (13.08.2020 18:32)
Любопытное явление. С интервалом меньше суток я вывесил полную запись оперы Обера `Густав
III, или Бал-маскарад` и небольшой радиомонтаж по его же опере `Каменщик`, к тому же не на
языке оригинала (да и не на русском). Думал, что `Густав` вызовет большой интерес (хотя бы
ради сравнения с более поздней оперой Верди), а про `Каменщика` скорее всего будут
ворчать, зачем, мол, такое вывешивать. Ничего подобного. Именно `Кмменщика` послушали
целых 58 человек, а оберовский `Бал-маскарад` всего 13. Кто бы мне объяснил, почему так?



 
     
Наши контакты