ЖОАН ИЗ ЗАРИССЫ
Первая картина
Праздник в замке `Железного герцога`, прозванного так за свою несгибаемую волю и за то, что он никогда не снимает доспехов. Перед гостями проводят пленников,...Читать дальше
ЖОАН ИЗ ЗАРИССЫ
Первая картина
Праздник в замке `Железного герцога`, прозванного так за свою несгибаемую волю и за то, что он никогда не снимает доспехов. Перед гостями проводят пленников, захваченных во время военных походов герцога: суровых воинов в цепях, княжескую чету и прекрасных мавританок, лица которых закрыты легкими покрывалами. Самая красивая из них, вспоминая родину, исполняет танец живота, к ней присоединяются остальные. Под конец красавица срывает с себя покрывало.
Слуги расстилают по центру зала красный ковер, и пройдоха Лёфу громко объявляет о прибытии своего господина - Жоана из Зариссы. Железный герцог и его супруга Изабо демонстрируют новому гостю свое милостивое расположение. Внезапно один из присутствующих - заносчивый и задиристый рыцарь - без всякого повода вызывает Дона Жоана на поединок. Жоан, не отличающийся большой физической силой, однако ловкий и смелый, повергает противника, и герцогиня собственноручно венчает его лаврами. Увидев прекрасную Изабо так близко от себя, Дон Жоан поддается искушению и целует ее в губы. Разгневанный Железный герцог выхватывает кинжал, чтобы наказать его за неслыханную дерзость, но и на этот раз Жоан выходит из схватки победителем. Хозяин замка падает на красный ковер, по его доспехам стекают струйки крови.

Вторая картина
Герцогиня в трауре молится перед катафалком своего убитого супруга. Для Жоана это возможность остаться с ней наедине и открыть свои чувства. Вне себя от возмущения, Изабо набрасывается на Жоана, пытаясь его задушить, но сил у нее не хватает, и всё кончается тем, что Дон Жоан заключает ее в объятия и признается ей в любви. Он давно усвоил правило сочетать, по возможности, приятное с полезным, вот и теперь он не задумываясь предлагает Изабо выйти за него замуж. Никаких препятствий к этому нет - ее муж мертв, и трон пустует.

Третья картина
Дон Жоан добился своего: замок и прекрасная вдова принадлежат ему. Лёфу везет гораздо меньше, служанка Перетта отвергает его ухаживания. Правда, ему удается подцепить сразу двух хорошеньких кухарок, но появление герцогини разрушает все его планы.
Далее выясняется, что у благородной Изабо имеются садистские наклонности, в подземелье замка она держит страшное чудовище, которое питается человеческим мясом. Во время очередного придворного праздника устраивается цирковое представление, на съедение голодному монстру бросают юную девушку. Однако среди гостей находится смельчак, который ранит чудовище своим копьем и прогоняет его. Благодарная девушка (Флоранс) танцует па-де-де со своим спасителем. Их танец решительно прерывает Жоан - девушка нравится ему самому. Смелый рыцарь пытается сопротивляться, но Жоан выбивает меч у него из рук. Для Изабо невыносимо видеть, как ее супруг оказывает знаки внимания другой женщине, она повелевает стражникам разъединить пару, но те не привыкли вмешиваться в амурные похождения своего господина и отказывают ей в повиновении. От бессильного гнева герцогиня лишается чувств. Жоан на руках уносит Флоранс из зала, чтобы поскорее забыть все эти неприятные события.

Четвертая картина
Господин и слуга вместе напиваются и играют в кости. Жоан проигрывает крупную сумму, у него нет наличных денег, чтобы расплатиться с Лёфу, тем не менее он предлагает продолжить игру и ставит на кон Флоранс. Удача вновь на стороне Лёфу, и слуга по-хозяйски обнимает девушку. Но Флоранс, будучи не в силах расстаться с обожаемым Дон Жоаном, предпочитает вонзить себе в сердце нож.
Наступает момент возмездия, Дон Жоан должен понести наказание за свои преступные деяния. Небеса посылают к нему Железного герцога с огненным мечом - это вестник смерти и исполнитель высшей воли. Жоан понимает, что кара неминуема, и от ужаса замертво падает на землю. В преисподнюю он, однако, не проваливается, так как неоспоримые доказательства его вины отсутствуют.

Х Свернуть

Два номера из балета `Жоан из Сариссы` - № 8. Обольщение Изабеллы и № 15. Явления. Фрагменты спектакля Венской гос. оперы, 9 мая 1942. Дирижер - автор. -Балет в Вене 1942 г. обычно шел 2-м актом после `Кармина Бурана` Орфа (дир. Леопольд Людвиг; см. в Архиве фрагментарную запись венского исполнения `Карм. бур`.)
         (16)  


alebaranov (29.08.2020 17:48)
Балет на эту музыку довольно много ставился в Европе и Америке. Хотелось бы слышать всю
его музыку и знать сюжет (если уж не видеть постановку). - Увы, пока что знаю только вот
эти два фрагмента.

alebaranov (05.09.2020 10:49)
Неужели это я написал такое странное название `Хуан фон... `? Так не бывает! Хуан может
быть `де` или `из`, но не `фон`, если он не немец. А он что, немец? Кто знает сюжет?
Насколько я помню, я написал `Жоан из Сариссы` - и я не сам придумал так написать.

Serbimolod (05.09.2020 12:50)
alebaranov писал(а):
Неужели это я написал такое странное название
`Хуан фон... `? Так не бывает! Хуан может быть `де` или `из`, но не `фон`, если он не
немец. А он что, немец? Кто знает сюжет? Насколько я помню, я написал `Жоан из Сариссы` -
и я не сам придумал так написать.
Хуан де Фон

abcz (05.09.2020 13:06)
Serbimolod писал(а):
Хуан де Фон
Фон Жуан

Opus88 (05.09.2020 13:26)
Жоан из Сариссы

Serbimolod (05.09.2020 13:39)
Жан-Жак фон Де

oriani (05.09.2020 14:44)
abcz писал(а):
Фон Жуан
Боярин Иоанн )

oriani (05.09.2020 14:49)
oriani писал(а):
Боярин Иоанн )
А может быть, названием `Joan
von Zarissa` (дон Жуан Зарисский) автор хотел подчеркнуть интернациональный характер
персонажа... )

oriani (05.09.2020 15:07)
alebaranov писал(а):
Хотелось бы... знать сюжет
Здесь немного,
но можно составить представление:

https://www.klassika.info/Komponisten/Egk/Ballett/1940_01/index.html

alebaranov (05.09.2020 17:15)
oriani писал(а):
Здесь немного, но можно составить представление:

https://www.klassika.info/Komponisten/Egk/Ballett/1940_01/index.html
Спасибо!
По-немецки не читаю, но разбирать довольно длинные тексты приходилось. Авось справлюсь.

oriani (05.09.2020 22:37)
alebaranov писал(а):
Спасибо! По-немецки не читаю, но разбирать
довольно длинные тексты приходилось. Авось справлюсь.
В немецком я тоже не сильна.
Компьютер при загрузке текста любезно предложил свой перевод, но он оставляет желать... а
редактировать сейчас нет времени, к сожалению. Спасибо Вам.

weina (05.09.2020 23:44)
alebaranov писал(а):
Хотелось бы ... знать сюжет (если уж не видеть
постановку). -
Буду рада удовлетворить Вашу любознательность. Завтра выложу синопсис.

LAKE (06.09.2020 00:05)
`Жоан из Цариссы`

weina (06.09.2020 16:37)
Синопсис добавила. Правда, подробное изложение сюжета при отсутствии музыки выглядит
странновато...

Думаю, что все имена собственные, фигурирующие в либретто, должны читаться в едином
ключе. Поскольку здесь использованы явно французские имена: Isabeau (Изабо), Lefou (Лёфу,
буквально: шут), Florence (Флоранс), - Joan von Zarissa тоже следует читать по-французски,
т.е. Жоан из Зариссы или Жоан Зарисский (`z` в начале слова всегда произносится как `з`).

К редактированию заголовка я никакого отношения не имею.

alebaranov (10.09.2020 20:31)
За синопсис большое спасибо. Значит, это все-таки очередная версия сюжета о Дон Жуане. -
Музыка, авось, со временем найдётся. Была бы осознана задача ее отыскать. Это все-таки
одно из наиболее популярных произведений композитора. - Насчет локализации места действия
пока не все ясно. А в зависимости от места и чтение буквы z может в русской передаче
оказаться иным. Обычные дела: у нас Париж, у парижан Пари; у кого-то Кёльн, у французов
Колонь; Мюнхен у итальянцев Монако - и т.д.

alebaranov (10.09.2020 21:11)
weina писал(а):
Поскольку здесь использованы явно французские имена:
Isabeau (Изабо), Lefou (Лёфу, буквально: шут), Florence (Флоранс), - Joan von Zarissa тоже
следует читать по-французски, т.е. Жоан из Зариссы или Жоан Зарисский (`z` в начале слова
всегда произносится как `з`).
Пока нашел только английский текст, в котором
утверждается, что действие балета происходит в 15 веке в Бургундии. Стало быть, чтение на
французский лад (притом несколько старинный французский) правильно. Но вот из какого места
этот самый Жоан - поди пойми.



 
     
classic-online@bk.ru