Засвистали козаченьки. (Українська народна пісня; приписується напівлегендарній співачці та поетесі Марусі, або Марії Гордіївні, Чурай, що жила в Полтаві в середині 17 ст.). У супроводі Державної капели бандуристів УРСР. (См. комментарий)
         (3)  


BOLDIN (12.08.2010 00:57)
Правильно пісня зветься "ЗАСВІТ ВСТАЛИ козаченьки". Перший куплет треба розуміти так:
Засвіт встали козаченьки
В похід. З полуночі
Заплакала Марусенька
Свої карі очі.
Але усна мова не любить сполучення багатьох приголосних: "с-в-т-в-с-т". Тому народ, не
довго думаючи, переробив означене місце на "засвистали". Вийшло трохи безглуздо (що
означає "засвистали в похід"? дали команду свистом, чи що?), але на слух красивіше. (Про
цю деталь мені розповів ще у дитинстві мій батько). Друге: в старовинному народному
варіанті співали "НА СВЯТУЮ НЕДІЛЕНЬКУ (тобто на Великдень) додому вернися". Ясна річ, що
у московській атеїстичній імперії ніяких "святих неділеньок" не могло бути, тому
Козловський співає цензурний варіант: "За чотири неділеньки...".

kolga (28.01.2011 08:11)
Так, ця пісня є у опері Лисенка `Тарас Бульба`.
Приємно зустріти земляка.

Donnie (15.03.2011 15:08)
красота. что тут ещё добавишь..



 
     
classic-online@bk.ru